– Стаканчик хереса, Джордж?
– Ваше сиятельство, сейчас нам обоим вряд ли до светских любезностей. – Галифакс покраснел как рак. – Я здесь в качестве секунданта сэра Роберта Диллона, и нам с вами следует обговорить все детали завтрашней дуэли. Выбор места, разумеется, за вами, но я бы, со своей стороны, предложил Карсонский луг. Сэру Роберту это подходит.
– Прекрасно, никаких возражений, Джордж. – Герцог, явно насмехаясь над собеседником, упорно избегал официального обращения «лорд».
Карсонский луг располагался в самом центре королевского заповедника. Каждое воскресенье местная знать, утоляя жажду крови, направлялась сюда на охоту. Здесь же чаще всего устраивались и дуэли. Официально запрещенные законом, они тем не менее практиковались довольно часто. Трудно было ожидать, что полиция будет принимать меры против тех, кто придумал этот закон и кто платит ей за службу.
– Теперь насчет оружия.
– Может быть, пистолеты? – слегка улыбнулся герцог.
– Идет, – коротко кивнул Галифакс. – На пяти шагах.
– Нет-нет, на десяти, – быстро возразил герцог.
Галифакс удивленно округлил брови.
– Должен напомнить вам, ваше сиятельство…
– Нет, это я должен напомнить вам, лорд Галифакс, – резко перебил его герцог. – Потрудитесь справиться в уставе Королевского клуба. Право на выбор расстояния принадлежит человеку, которому брошен вызов, то есть мне.
– Как вам будет угодно. – Лорд Галифакс отвесил глубокий поклон. – Итак, завтра на рассвете?
– Договорились.
Лорд Галифакс уже дошел до порога, когда герцог окликнул его:
– Слушайте, Джордж, а может, все-таки попробуете уговорить этого болвана отказаться от его дурацкой затеи?
Галифакс медленно обернулся и бросил с презрительной усмешкой:
– Нет. Разве что вы готовы принести в ежедневных газетах публичные извинения за свои высказывания.
Герцог пожал плечами и тяжело вздохнул:
– Завтра на рассвете.
Едва лорд Галифакс вышел из дома, Равена влетела к отцу и порывисто прижалась к нему.
– Здорово ты поставил его на место, папочка, – усмехнулась она. – «Прекрасно, никаких возражений, Джордж», – повторила Равена, очень точно копируя отцовскую интонацию.
Он с притворной строгостью посмотрел на нее:
– Опять подслушиваете, юная леди? Учтите, вы еще в том возрасте, когда и добрую порку можно заработать.
Она проворно отскочила в сторону.
– Сначала поймай. Нет, папа, серьезно, можно мне завтра прийти?
– Совсем от рук отбилась. Прямо не знаю, что с тобой делать. Нет, нельзя. Каково тебе будет увидеть лежащего на земле, обливающегося кровью старика отца?
– Да брось ты, такого и быть не может, – фыркнула Равена. – Кто будет твоим секундантом?
– Собирался попросить Эдварда, графа Тайрона.
Равена одобрительно улыбнулась.
– Самое лучшее. Ведь у тебя нет друга ближе. Вас даже зовут одинаково.
– В королевских семьях это имя в ходу – признак крови, – рассмеялся герцог. – Есть такой старый анекдот. Забеременела одна статс-дама королевы Виктории. Старуха пришла в такую ярость, что поклялась повесить негодяя, обрюхатившего придворную даму. Когда та сказала, что его зовут Эдвардом, половина мужчин при дворе, включая принца Уэльского, попрятались по домам.
Равена от души расхохоталась:
– Представляю, как бы понравилась эта история Брайену.
Смех вдруг резко оборвался, и отец с дочерью с молчаливым пониманием посмотрели друг на друга.
– И с чего это я вдруг вспомнила Брайена? – проронила девушка.
Герцог улыбнулся и взял Равену за руку.
– Это хорошо, это совершенно естественно, что мы думаем о любимых людях, которых больше нет с нами.
– А почему ты решил, что я любила Брайена О’Нила? – удивленно спросила Равена.
Она подошла к отцу и спрятала лицо у него на груди, чтобы он не видел, как предательски увлажнились ее глаза.