Луис рассмеялся.
– Надо полагать, тебе это место кажется красивым.
Вэл обвела взглядом низкие диванчики, книжные полки, заставленные томиками сказок в тканевых переплетах, великолепный ковер и расписные панно на стенах.
– Это одна из самых роскошных комнат, какие я видела.
– Штукатурка на стенах потрескалась, на потолке протечка, а весь угол почернел от грибка. И здесь нет никакой мебели и уж конечно никакого ковра – только дощатый пол, из которого кое-где торчат ржавые гвозди.
Вэл посмотрела на мягкий свет, лившийся из оловянной лампы под абажуром с бахромой.
– Тогда что же вижу я?
– Ореол, что же еще?
Рут заглянула в комнату.
– Что проис… Луис?
– Постой. А откуда нам знать, что ты на самом деле Луис? – спросила Вэл.
– А кем еще я могу быть?
Рут вошла, но оставила одну ногу в проеме, словно опасаясь, что он в любую секунду может закрыться.
– Мы только что оставили тебя в парке, и ты спал.
Луис опустил голову обратно на пол.
– Ага. Ну, когда я в последний раз видел Рут, она собиралась на поезд. Я ушел с Лолли и Дэйвом в парк. Мы выбрали место для ночевки рядом с замком. Лолли дремала, облокотившись на меня, и тут Дэйв вдруг встал и ушел. Я знал, что он не в себе. Черт, у меня у самого крыша ехала. Я подумал, может, ему хочется побыть одному. Но потом Дэйв не вернулся, и я пошел его искать. Я увидел, как он идет обратно по роще. И он был не один. Сначала мне показалось, что это какой-то парень – вроде как пытается с ним познакомиться, – но потом разглядел, что у него вместо волос перья. Я побежал к ним – и в эту секунду множество крошечных ладоней закрыло мне рот и здоровый глаз, меня схватили за руки и за ноги и потащили. Я слышал, как эти твари хихикали, поднимая меня в воздух. А брат сказал: «Не беспокойся. Это совсем ненадолго!» Я не знал, что и думать, и не представлял, что окажусь здесь.
– Ты видел Мабри? – спросила Вэл. – Она что-нибудь говорила?
– Почти ничего. Ее тревожило что-то. Кто-то к ней приходил, и она из-за этого злилась.
– Нам нужно кое-что тебе рассказать, – начала Вэл.
Луис замер, сжав губы в узкую полоску.
– Что? – спросил он, и его голос прозвучал так тихо, что у Вэл защемило сердце.
– Мы считали, что пропал Дэйв. Он исчез. Кто-то притворился тобой.
– Так вы пришли сюда искать Дэйва?
– Мы пришли искать улики. Я считаю, что Мабри стоит за всеми смертями фейри.
Луис нахмурил брови.
– Погодите! Где мой брат? Он в беде?
Вэл покачала головой.
– Не думаю. Тот, кто притворился тобой, проводит время, трахая Лолли. Не думаю, что это актуально для фейри, но вот для Дэйва – определенно.
Луис вздрогнул, но промолчал.
– Нам надо торопиться, – напомнила Рут, гладя Вэл по голове и приминая пальцами щетину отрастающих волос. – Хотя та сучка и не может связать тебя волосами, это не значит, что нам стоит тут задерживаться.
– Правильно.
Вэл склонилась над Луисом, разглядывая косички, которые привязывали его к полу. Она попыталась их разорвать или развязать, но они оказались прочными, словно из стали.
– Мабри срезала их ножницами, – сказал Луис. – Эта гадина чуть скальп с меня не сняла.
– По-твоему, ножницы перерезали бы косички? – спросила Рут.
Вэл кивнула.
– У нее должна быть возможность снять собственные чары. Как ты думаешь, где могут быть ножницы?
– Не знаю, – ответил Луис. – Они к тому же могут выглядеть не как ножницы.
Вэл встала и вышла в гостиную, заглянула в фонтан, где мука успела раствориться, а потом прошла к горке.
– Ты ничего не видишь?
Рут вытащила один из ящиков и вывалила его содержимое на пол.
– Ничего.