самом деле считает, что легко побьет его?
— Итак, решено, — произнес Дункан, подняв свой кубок. — В рукопашном бою мы с тобой не сразимся в паре, а жребий, кому из нас предстоит сразиться с противником, будет тянуть кто-нибудь из дам. Во всех же конных боях мы выступим в паре, с открытым забралом, каждый со своим собственным глашатаем, а призовой фонд будет находиться в ведении Айзека.
Идея об открытых забралах принадлежала Ангусу — не хватало еще упорно сражаться целый день напролет, чтобы потом проиграть Брюсу в состязании, если тому вдруг вздумается вызвать его. Дункан будет пребывать в полной уверенности, что сражается с Брюсом, а на самом деле ему подсунут кого-нибудь из его людей, не принимавших участия в турнире, а потому полного сил и энергии. У Брюса действительно имелось несколько человек, которые могли оказаться достойными соперниками.
— Согласен, — кивнул Брюс и поднял свой кубок. У обоих после этих переговоров в горле пересохло. — А теперь, может быть, вернемся к дамам?
— Почему бы нет?
Они встали, и Брюс, смеясь, проговорил:
— Неплохо мы с тобой пообщались, друг! — Он с силой стукнул Дункана по левому плечу.
Дункану пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы устоять на ногах и не рухнуть на колени. Черт бы побрал этого подонка! Без сомнения, Брюс знал о его ранении.
С трудом выдавив из себя улыбку, Дункан от всей души понадеялся, что не побледнел. Спину и левую руку пронзила такая острая боль, что, будь у него сейчас при себе кинжал, он бы с радостью вонзил его до самой рукоятки в Брюса, а потом повернул три раза.
Когда они вошли в зал, Дункан тотчас же увидел, что все присутствующие собрались вокруг Бет: кто-то сидел на стульях, кто-то на полу, а кто-то, как Ангус, у которого в глазах блестели слезы, стоял, прислонившись к стене. Очевидно, услышав шаги Дункана, Ангус выпрямился и отчаянно заморгал, потом кивнул и постучал себя кулаком по груди. Сигнал другу подтверждал то, что все идет хорошо.
Немного успокоившись, Дункан с любопытством взглянул на Бет. Интересно, что за рассказ позволил ей завладеть всеобщим вниманием. Ангус, похоже, оказался не единственным, кого тронул ее рассказ.
Неожиданно рядом с Бет он заметил Рейчел и, подойдя ближе, услышал:
— Оставшись наедине с бедной мертвой Элизабет, старая карга… — повествовала Бет, но тут ее перебила Рейчел:
— Старая мерзкая пьянчужка…
— …разомкнула пальцы девушки и обнаружила ценный медальон, — продолжила Бет.
— А она отдала его мистеру Бамблу, миледи, чтобы сирота смог отыскать свой клан?
Улыбнувшись мальчугану, стоявшему рядом с ней с покрасневшим от волнения лицом, Бет потрепала его по рыжим кудрям:
— Нет, малыш. Карга украла медальон, пока никто его не увидел. А поскольку они не знали, к какому клану принадлежит мальчик, мистер Бамбл окрестил его Оливером Твистом.
Интересно, во всех ли историях, которые рассказывает его жена, присутствуют исключительно сироты, подумал Дункан и, откашлявшись, чтобы привлечь к себе внимание, обратился к Бет:
— Миледи, не пора ли людям идти спать? Уже наверняка далеко за полночь.
И тут же в зале раздались возмущенные возгласы:
— Но она еще не закончила! Пожалуйста, миледи, расскажите, что стало с мальчиком!
Бет улыбнулась:
— Эта история длинная и займет много ночей. — Поднявшись, она положила руку на руку Дункана. — Обещаю, что продолжу ее завтра.
Ворча и зевая, члены клана начали расходиться. Накрыв руку Бет своей, Дункан почувствовал, что ее рука холодна как лед. Обеспокоенно нахмурившись, он приложил ладонь к ее лбу.
— Миледи, ты, часом, не заболела?
Взяв его под руку, Бет ответила:
— Нет, Дункан, просто испугалась. Я только что провела два часа, пытаясь занять твоих людей и рассказывая им полузабытые истории детства.
— Вот как? — Он окинул взглядом зал. Одни женщины, забрав своих изрядно набравшихся мужей и сонных детишек, направились к выходу, другие принялись убирать со стола. — Похоже, ты неплохо в этом преуспела.
Кивнув в сторону Брюса, который о чем-то оживленно разговаривал со своими людьми в дальнем конце зала, Бет спросила:
— Надеюсь, переговоры прошли успешно?
— Достаточно успешно, если учесть, что этот тип всегда все пытается обратить в свою пользу.
Несколько секунд Бет смотрела на Брюса. Она внезапно вспомнила о нападении на карету в ту ночь, когда из двадцать первого века попала в пятнадцатый. Даже Рейчел практически ничего ей об этом не рассказывала.
— Это его люди напали на карету, в которой я была? Дункан кивнул:
— Они были не из его клана — просто наемные солдаты. И все они погибли в битве, так что мне некого спросить, чтобы получить нужные доказательства.
— Мне ужасно жаль, если мое появление вызвало досадный раскол… — Бет оборвала себя на полуслове, заметив, что люди Брюса начали разбредаться по залу парами. — Дункан? — Она с силой сжала его руку. — Они что, собираются здесь ночевать?
Дункан погладил ее по руке, проходя мимо семей, устраивающихся на ночлег.
— Да, но ты не волнуйся — у нас достаточно охраны. — Он поцеловал ее в лоб. — И потом, ты при желании прекрасно умеешь баррикадировать дверь твоей спальни.
— Тут вовсе не над чем шутить, — проворчала Бет. почти не разжимая губ, и кивнула какому-то ребенку, подбежавшему пожелать ей спокойной ночи. — Ты сам сказал, что считаешь этого человека убийцей.
Положение, по мнению Бет, осложнялось еще и тем, что в целях гостеприимства все оружие, находящееся в замке, было убрано подальше. Она представила себе, как, проснувшись — если ее, конечно, не убьют ночью, — спускается в зал и видит гору трупов.
Дункан погладил ее по руке:
— Многие и обо мне могли бы сказать то же.
Бет тяжело вздохнула. Если даже половина рассказов, которые она слышала за ужином, правда, одни могут назвать ее мужа кровожадным, другие корыстным, но убийцей — никто. Ей было прекрасно известно, что Дункан — человек чести и именно поэтому всегда держит и будет держать себя в руках. Чего, как она подозревала, нельзя сказать о человеке, которого Рейчел сейчас вела в спальню, предназначенную для почетных гостей, расположенную на третьем этаже.
Одна мысль о том, что Брюс окажется практически за стенкой, напрочь убивала у нее всякое желание заняться с Дунканом любовью.
Руки ее вновь начали покрываться потом. Бет машинально покрутила кольцо на левой руке, чтобы дать к коже доступ воздуха, и поняла, что сегодня вряд ли заснет.
— Миледи!
Бет обернулась: на нее в упор смотрели огромные карие глаза Флоры. «Как было бы хорошо отхватить ножницами ее длиннющие, как у кенгуру, ресницы», — подумала Бет и улыбнулась:
— Да, Флора?
— Мне очень жаль, что у меня до сих пор не было возможности поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь. Я очень вам признательна, потому что знаю: не многие поступили бы так же, как вы.
— Любой сделал бы на моем месте то же самое. Просто случайно я первая увидела, что вам необходима помощь.
— Нет, миледи. — Флора скосила глаза на Дункана, потом обвела взглядом комнату. — Боюсь… — Не договорив, она покачала головой и присела в реверансе: — Премного вам благодарна и всегда к вашим услугам. — Повернувшись, она пошла прочь.
— Ну, и что ты об этом думаешь, господин муж? — спросила Бет.
— Она все очень правильно сказала, — отозвался Дункан. — Но если бы я был на твоем месте, я бы