забыв про мясо, и, дождавшись окончания рассказа, переглянулся с тренером.

— Действовали одни и те же люди, — заключил Макс и провел по седому «ежику» на голове рукой. — И все они — лысые. Почему?

— Подверглись эксперименту, — предположил Барни. — Как Клейни.

— Ага, еще в детстве, — добавил Фрэнк.

Барни непонимающе уставился на него.

— Считайте, Клейни ваш ровесник, — снова заговорил Фрэнк. — Ему было примерно столько, как мне сейчас, когда Бейкер впервые испытал технологию. Затем проблема с выпадением волос была решена. И вот тут начинаются загадки. Нападавшие — мои ровесники. Почти все. Почему они лысые?

Барни вопросительно дернул подбородком, и Фрэнк продолжил:

— Предположим, будучи детьми, они выступали в качестве подопытных Бейкера, Кэтлин узнала об этом и хотела предать факты огласке, заявить, что технологии «Мемории» испытывали на младенцах. Серьезное обвинение?

Ветераны кивнули.

— Хорошо, пока вроде складывается. — Фрэнк взглянул на стопку листов в руках, положил ногу на ногу. — Но мне не понятно, какая связь между военной подготовкой этих людей и экспериментами Бейкера. Еще одна важная деталь: напавшие на меня в почтовом отделении не могли ясно изъясняться, говорили рублеными фразами — следствие экспериментов? Тогда при чем тут Клейни? У него вполне нормальная, поставленная речь, мы слышали по ТВ.

— Что скажешь, Барни? — Макс поправил очки; лэптоп, лежащий у него на коленях, поехал вниз, и он подхватил его за экран. — Есть версии?

Барни взял разделочную доску, медленно смахнул широким лезвием нарезанные кусочки телятины в большую кастрюлю.

— Ну… — раздумчиво начал он, ковырнув острием ножа между крепкими ровными зубами. — Я не уверен точно, но, возможно, этих людей готовили вот к такому делу, к такой ситуации, чтобы использовать в нужный момент. — Он посмотрел на Макса. — Я плохо выразил мысль?

— Смысл понятен. — Тренер закрыл лэптоп. — Ты хочешь сказать, что подопытных готовили для тайных миссий, как я в свое время обучал диверсантов для Хоппера.

— Ага. — Барни накрыл кастрюлю крышкой.

— Да, — вмешался Фрэнк, — но почему именно эти люди? Что в них особенного? Если будем так рассуждать, можем нафантазировать черт знает что…

— Иногда фантазия здорово помогает в поисках верного решения, — заметил Макс.

— Да уж… — Барни передернул плечами, положил нож и взялся за кастрюлю. — Никогда не забуду, как ты потопил субмарину в Мексиканском заливе. А ведь никто не верил…

— Сейчас не об этом, — перебил тренер. — Давайте хорошенько подумаем, есть ли связь между Клейни и людьми, напавшими на Фрэнка и участок. И если есть, то какая? Подумаем, поедим и отпустим Фрэнка отдыхать.

Барни молча поставил кастрюлю на плиту и полез в холодильник за овощами. Макс отложил лэптоп, вытащил из сумки под столом штурмовую винтовку и принялся разбирать ее, раскладывая детали на подоконнике.

— А что, если… — начал Фрэнк и осекся.

Ветераны повернулись к нему.

— Нет, — махнул рукой Фрэнк. — Ерунда…

— Говори, — Барни направил на него острие ножа, — говори, парень, а мы решим, ерунда это или нет. — И положил полиэтиленовый пакет с морковью на стол.

— Да… — Макс посмотрел на часы над холодильником. — Чем быстрее, тем лучше.

— Ну хорошо. — Фрэнк достал один из листков, развернул к ветеранам стороной, где была расчерчена схема, а под ней имелось несколько вопросов. — Что, если переселенцы должны устроить войну в Нью — Йорке, но еще не знают об этом?

— Это как? — удивился Барни и с хрустом надкусил взятую из пакета морковь.

Тренер положил винтовку на колени.

— Ну, вот так, запросто. — Фрэнк пожал плечами. — Их вынудят пойти на это.

— Каким образом? — поинтересовался Макс, вспомнив, как Фрэнк настаивал на версии с переселенцами.

— Маленькое отступление, — сказал тот. — Вы оба согласны, что связь между лысыми парнями и Клейни установлена? Это же видно невооруженным глазом.

— Я видел лишь Клейни, и то по ящику, — дожевывая, произнес Барни.

— Да, — согласился Макс, глядя на Фрэнка. — Да, у них у всех кожа неестественно гладкая. Ты прав.

— Тогда не вопрос, принято. — Барни отправил в рот огрызок моркови и полез в пакет за новой.

— Отлично. — Фрэнк взглянул на листок и вздохнул. — Однажды Кэтлин поделилась со мной мыслями, которым я, естественно, не придал значения. Точней, как вы тут уже говорили, мне казалось, что она фантазирует. Фантазирует на тему пересадки воспоминаний от одного человека другому. Я же не знал тогда, что она работает в «Мемории».

Дагган поперхнулся, закашлялся. Тренер, подавшись вперед, похлопал его по спине.

— Простите… Аргх! — Барни потыкал большим пальцем себе за спину, и Макс вновь приложил его ладонью между лопаток. — Во, теперь порядок. — Барни оживился, его голос вновь обрел силу. — Простите, — повторил он. — Аж кусок застрял в горле. Я просто представил, что мне пересадили воспоминания Макса, а Мэгги — наши с ним вместе взятые.

— Да, это я и имел в виду, — подтвердил Фрэнк. — Что, если цель «Вакцинации» — подтолкнуть переселенцев к войне? В Нью — Йорк на переговоры с их лидерами прилетает президент. Тут все и начнется. Действует уже подготовленная группа, затем подключаются остальные.

— Полагаешь, — Макс похлопал по прикладу, — хотят убить президента и сделать крайними переселенцев?

— Именно так. Готье каким — то образом узнала о «Вакцинации»… А может, ей подкинули информацию о проекте намеренно, ну, как бы для размышлений, для затравки, чтобы Стальная Леди устроила скандал…

— Мы уходим в сторону, — напомнил тренер.

Фрэнк выдержал паузу, тщательно подбирая слова, чтобы объяснение было понятнее.

— Идея Кэтлин заключалась в следующем. Пересадив нужные… — Он поднял указательный палец. — Я подчеркиваю: нужные воспоминания, можно дать обществу совершенных хирургов, архитекторов, инженеров, ученых…

— Послушных солдат, — вставил Барни. И тренер кивнул.

— Солдат, — повторил Фрэнк. — Перед таким предложением трудно устоять. Люди получат знания, которых не имели раньше. Просто так.

Барни наморщил нос, а Макс пробормотал: «Или за деньги». Но Фрэнк не обратил внимания, говорил дальше:

— А получив определенные навыки военных действий, например в городе, можно вступить в противостояние с полицией, устроить беспорядки…

— Подожди! — Тренер привычными движениями вогнал затвор на место, вставил возвратную пружину и защелкнул сверху крышку ствольной коробки. Осмотрел оружие, взведя спусковой механизм. — Ты думаешь, что Клейни использует боевиков из числа переселенцев?

Он направил ствол винтовки в потолок, надавил на спуск — сухо щелкнул боек, — и поставил винтовку прикладом на подоконник.

— Это как раз логично. — Барни, ловко орудуя ножом, порубил морковь и принялся очищать лук. — Зачем конгрессмену подставляться, грязную работу всегда нужно делать чужими руками.

— Да, — подхватил Фрэнк, — исчезновение граждан могли бы заметить, а на переселенцев всем плевать, они живут в резервации, их там целое поколение уже выросло. Итак, возможно, беспорядки планировались, но… — Ему было тяжело говорить о Кэтлин лишь как о винтике в большом механизме, звене

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату