корректура хранится в Рукописном отделе ИРЛИ).
В советское время издательство 'Московский рабочий' четырежды выпускало роман Боборыкина «Китай-город» (1947, 1957, 1960, 1985). Этот роман выходил также в Краснодарском книжном издательстве (1956) и издательстве «Правда» (1988; вместе с повестью 'Проездом'). Изданы 'Повести и рассказы' Боборыкина (М., 'Советская Россия', 1984), повесть «Однокурсники» вошла в состав сборника 'Начало века' (М., 'Московский рабочий', 1988). В 1965 году издательство 'Художественная литература' выпустило двухтомные «Воспоминания» Боборыкина в 'Серии литературных мемуаров' (вступительная статья, подготовка текста и примечания Э. Виленской и Л. Ройтберг), куда вошли автобиографические записки 'За полвека. Мои воспоминания', главы из книги 'Столицы мира. Тридцать лет воспоминаний' и ряд отдельных мемуарных очерков о А. Писемском, И. Тургеневе, М. Салтыкове-Щедрине, И. Гончарове, А. Рубинштейне, А. Герцене, Л. Толстом, а также о французских писателях и общественных деятелях второй половины XIX века.
Что касается эпистолярного наследия писателя, то оно, если не принимать в расчет позднейшие разрозненные публикации в научной печати, более или менее развернуто представлено лишь в обзорах А. М. Мудрова 'Из переписки П. Д. Боборыкина' ('Известия Азербайджанского гос. ун-та им В. И. Ленина. Общественные науки'. Баку, 1926, т. 6–7) и 'П. Д. Боборыкин в переписке с А. А. Измайловым' (там же, 1927, т. 8–10, приложение). Основные материалы боборыкинского наследия сосредоточены в рукописных отделах Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР, Всесоюзной Государственной библиотеки им. В. И. Ленина в Москве и Публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде.
Единственной монографической работой о писателе продолжает оставаться книга А. М. Линина 'К истории буржуазного стиля в русской литературе (Творчество П. Д. Боборыкина)', выпущенная в Ростове- на-Дону в 1935 году, в которой, при всех издержках социологизаторского подхода, содержится ценный биографический и историко-литературный материал, и по наши дни не потерявший научного значения. Определенное внимание к художественному наследию и литературным взглядам Боборыкина проявлено в исследованиях В. Каминского, В. Келдыша, В. Кулешова, Е. Стариковой, А. Тарасовой, Е. Тагера, Л. Усманова, а также западногерманского литературоведа И. Хёхерля.
Настоящее издание, рассчитанное на массовую аудиторию, имеет своей целью познакомить современного читателя с наиболее выразительными страницами творческого наследия Боборыкина. В трехтомник вошли романы 'Жертва вечерняя', «Китай-город» и 'Василий Теркин', повести 'Долго ли?', «Поумнел» и «Однокурсники», рассказ 'Труп'.
Текст произведений П. Д. Боборыкина приведен в соответствие с требованиями современного правописания при сохранении некоторых индивидуальных особенностей авторской орфографии и пунктуации.
Переводы французских текстов выполнены О. Е. Федосовой.
Впервые напечатано: 'Всемирный труд', 1868, № 1, 2, 4, 5, 7. Публикуется по изданию: Жертва вечерняя. Роман в четырех книгах П. Д. Боборыкина. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб., изд-е Н. А. Шигина, 1872.
Обстоятельства работы над романом, шедшей в Париже в 1867 году, изложены самим П. Д. Боборыкиным в его 'Воспоминаниях':
'Жертва вечерняя' вся целиком была продиктована, и в очень короткий срок — в шесть недель, причем я работал только с 9-ти до 12-ти часов утра. А в романе до двадцати печатных листов.
Работа не шла бы так споро, если б вещь эта не имела формы дневника героини — того, что немцы на их критическом жаргоне называют: 'Tee-Romane'.
Да и весь фон этой вещи — светский и интеллигентный Петербург — был еще так свеж в моей памяти. Нетрудно было и составить план, и найти подробности, лица, настроения, колорит и тон. Форма интимных «записей» удачно подходила к такому именно роману' (Воспоминания, т. 1, с. 455–456).
Там же П. Д. Боборыкин рассказывает и о реакции, вызванной романом:
'Жертва вечерняя' стала печататься с января 1868 года, и она в первый раз доставила мне 'успех скандала', если выразиться порезче. В публике на роман взглянули как на то, что французы называют un roman à clé, то есть стали в нем искать разных петербургских личностей, в том числе и очень высокопоставленных.
Цензура пропустила все части романа, но когда он явился отдельной книгой (это были оттиски из журнала же), то цензурное ведомство задним числом возмутилось, и началось дело об уничтожении этой зловредной книжки, доходило до комитета министров, и роман спасен был в заседании Совета под председательством Александра II, который согласился с меньшинством, бывшим за роман' (там же, с. 456).
Среди откликов на журнальную публикацию романа выделяется анонимная рецензия 'Новаторы особого рода' (Отечественные записки, 1868, № 11), принадлежащая, по достоверным данным, перу M. E. Салтыкова-Щедрина.
Отметив, что 'г. Боборыкин исполнил свою задачу, по мере возможности, довольно удовлетворительно, и роман его читается очень легко', M. E. Салтыков-Щедрин вместе с тем резко отрицательно охарактеризовал 'Жертву вечернюю' как произведение, во-первых, «малосодержательное», а во-вторых, всецело рассчитанное 'на то, чтобы помутить в читателе рассудок и возбудить в нем ощущение пола'.
Взгляд на 'Жертву вечернюю' как на порнографический роман, судя по всему, глубоко уязвил Боборыкина. Во всяком случае, в своих «Воспоминаниях» он неоднократно возвращался к этому вопросу, доказывая, что 'замысел 'Жертвы вечерней' не имел ничего общего с порнографической литературой, а содержал в себе горький урок и беспощадное изображение пустоты светской жизни, которая и доводит мою героиню до полного нравственного банкротства' (Воспоминания, т. 1, с. 457).
Характерно, однако, что после 1872 года Боборыкин ни разу не переиздавал этот роман и даже не включал его в собрания своих сочинений.
Стр. 29.
Стр. 30.
Стр. 31.
Стр. 38.
Стр. 39.