— Я местный смотритель и работаю здесь с тех самых пор, как меня определил на это место господин Маунтин, — боязливо поглядывая в сторону Родриго, неуверенно ответил старик.
— Выходит, что ты здесь живешь все время? — медленно обходя вокруг старика, вопросил «новый миссия».
— Выходит так, — послушно кивнул головой старик. — Но мне здесь нравиться. Я люблю одиночество. Хотя мне не всегда удается побыть одному.
— А откуда ты? — не унимался с расспросами «новый миссия».
Старик вдруг смахнул с головы пыльный цилиндр и, изобразив туловищем букву «г», важно проскрипел:
— Я, Олби Уильямс, бывший сержант армии Конфедеративных штатов Америки.
Бежал в эти места от преследования северян.
Туристы недоуменно переглянулись друг с другом, решив, что старик явно сошел с ума.
— Каких еще к черту «Конфедеративных штатов Америки», о чем это ты, старая рухлядь? — на всякий случай, отойдя в сторону, раздраженно тявкнул на старика «новый миссия».
— Я бежал в эти места сразу же после капитуляции остатков армии генера Стенда Уэйти 23 июня 1865 года. Я был не один такой. Нас было человек двадцать. Из них пятеро были индейцами из племени чероки, — не замечая насмешек туристов, продолжал рассказывать свою историю старик.
— Ты хочешь сказать, что тебе уже почти двести лет? — едва сдерживая злую усмешку, спросил «новый миссия».
— В этом году мне исполнилось ровно сто семьдесят лет, — поразил всех наповал своим ответом смотритель Олби.
— Я тебе не верю, старая калоша. Ты можешь другим лгать, сколько твоей душе угодно, но меня ты на такой ерунде не проведешь! — внезапно потерял интерес к персоне чудака в меру верующий во все необычное, мистер Виджэй.
— А я ему верю, — твердым уверенным голосом произнес Родриго, пристально наблюдавший все время за смотрителем. — В этом нет ничего удивительного. Моему учителю Амару уже больше трехсот лет, а он живее всех живых. Так бывает и это нормально.
— Вот так чудо! Никогда бы не подумал, что такой прагматичный el hombre, как ты, можешь верить во что-то подобное, — совершенно другими глазами посмотрел «новый миссия» на крутого rapido el bandido.
— Хорошо, пусть будет так, как ты сказал, старик, — приняв во внимание точку зрения Родриго, снова приступил «новый миссия» к распросам старика. — Тогда что ты здесь делаешь? Здесь нет никаких ценностей, кроме бетонных стен и ржавых решеток. Что именно ты здесь бдишь?
— Я отвечаю за электроснабжение этого объекта: слежу за электростанцией и занимаюсь ее ремонтом, если возникает необходимость. И кроме этого, в свободное от основной работы время, я веду учет сверчков, — терпеливо объяснил старик.
— Тоже мне, энтомолог хренов! — окончательно разочаровавшись в древнем экземпляре, выругался в сердцах «новый миссия».
— Нет, вы меня не правильно поняли, я не энтомолог и коллекционирую не насекомых, а привидения бывших заключенных этой тюрьмы.
— Что!!! — не веря своим ушам, заорал мистер Виджэй.
Подобная реакция высветилась на лицах всех туристов, кроме экскурсовода Тимма. Этот хитрый коротыш умел грамотно преподать все тонкости своего ремесла и специально готовил этого занятного старикашку на «десерт».
— Я же говорил вам, друзья, что у старины Олби есть, что рассказать вам! — скрестив ручки на груди, победно тряхнул рыжей головой Тимм.
В сморщенную полуразложившуюся от времени физиономию смотрителя ткнулся объектив фотоаппарата и «новый миссия», трепеща от волнения, совершенно медовым голоском попросил старика:
— Господин Уильямс, пожалуйста, расскажите нам что-нибудь о здешних привидениях.
— Хм, да я могу не только рассказать, но и показать вам их! — польщенный внезапным вниманием туристов, расправил сутулые плечи смотритель тюрьмы.
— Арнфрид, голубка моя, снимай, снимай, это же такой неповторимый типаж! — боясь спугнуть удачу, трепетно прошелестел мистер Виджэй, обращаясь к супруге. Но, опытная в подобных делах викканка и без указаний мужа, прекрасно знала свое дело. Выбрав удобный ракурс для съемки, она присела на корточки и стала снимать старика снизу. С этой позиции он выглядел настоящим монстром, возникшим из перегноя почивших в бозе столетий.
— Какой именно блок вас интересует? — уточнил смотритель.
— А где у вас самые беспокойные привидения? — словно в магазине игрушек, расплылся в счастливой улыбке мистер Виджэй.
— Хм…конечно же, в северном блоке, где держали сексуальных маньяков и серийных убийц, — с видом музейного гида, указал широким жестом смотритель на выход из морга.
— Выходит мы не так далеки от истины? — обрадованно вскричал «новый миссия» и порывисто устремился к двери.
— Не так быстро, сэр, прошу вас, — неуверенно преградил смотритель путь жаждущему приключений туристу.
— В чем дело, старик? — недовольно уставился «новый миссия» на смотрителя.
— Послушайте, все не так просто, как вам пока кажется. Здесь совсем небезопасно находиться без знающего человека.
— А в чем опасность?
— Хочу вам дать совет, перед тем, как мы окажемся на территории северного блока…Там живут необычные призраки.
— Они что, кусаются?
— Хм…не то что бы кусаются, но провоцируют людей на крайности.
— Принуждают их к бегству?
— Скорее просят составить им компанию.
— Как они выглядят?
— По-разному…Это не всегда может быть бывший сиделец камеры. Иногда в блоке появляются совершенно неожиданные персонажи.
— К примеру?
— К примеру?…К примеру, бывшие жертвы преступников, ожившие фрагменты из их детства и взрослых переживаний.
— Занятно! А как именно они приманивают туристов?
— Некоторые привидения выглядят так, что их с трудом можно отличить от живых.
Они вполне осязаемы и даже умеют говорить.
— Это невероятно!
— Я сам поначалу в это не верил, но когда однажды в моей комнате появился призрак одного из бывших грабителей, умерший здесь много лет назад, то мой скептицизм заметно поубавился.
— Вам здесь не страшно? — прервав череду вопросов от «нового миссии», подала голос Петти.
Судя по насмешливым выражениям лиц Арнфрид и Родриго, вопрос Петти был не очень удачным. С такой харизматичной внешностью, какой обладал Олби Уильямс, он мог быть первым «красавцем» на любом штатовском погосте. И поэтому, возможно, его собственное отражение в зеркале доставляло ему больше хлопот, чем местные casper,s с их загробным ворчанием и мелкими шалостями.
Смотритель изобразил на сморщенном лице подобие улыбки и молча, полез в широкий карман сюртука. К удивлению Петти он извлек из него вполне реальный японский CD player, и деловито распутав наушники, водрузил их на свои оттопыренные уши.
— Когда мне становиться не по себе от внимания привидений, я слушаю музыку, и она помогает мне пережить все неприятности жизни.
— А что больше всего вы предпочитаете слушать? — полюбопытствовала Петти, с трудом вспоминая,