поскольку шеф Гарнер был в ярости. Даже в бешенстве.
— В этой папке ничего нет! — прорычал он. — Ничего!
В кабинете кроме них двоих присутствовал еще один человек — адвокат, скромно сидевший в уголке. Его длинные гибкие пальцы неподвижно застыли на кожаном портфеле, лежавшем у него на коленях.
Кэмерон подумал, что кисти рук адвоката похожи на двух тарантулов. Если бы мог, он охотно раздавил бы их каблуком кованого сапога.
— Разумеется, я освободил мистера Смита, — продолжал Гарнер. — Против него нет никаких серьезных обвинений.
Кэмерон не слишком удивился, услышав эти слова.
— Значит, вы закрыли это дело? — спросил он.
— Да.
— В таком случае что я делаю в вашем кабинете?
— Господин Бартон Фуллер, присутствующий здесь (владелец тарантулов с важностью кивнул, когда было названо его имя), заявляет, что его клиент подвергся неоправданно грубому обращению со стороны полицейского.
— Кажется, это называется плеоназм, — заметил Кэмерон.
— Что? — переспросил шеф.
— Словесная избыточность.
Шеф муниципальной полиции Неаполя[1] подался вперед, опираясь ладонями на стол:
— Коул?
— Шеф?
— Ты надо мной издеваешься, мать твою?!
— И в мыслях не было. Как я уже написал в своем рапорте, Алан Смит разбил себе лоб, садясь в мою машину. Я отвез его в клинику, где ему оказали медицинскую помощь, и только после этого доставил в участок. Все остальные ушибы и кровоподтеки — результат его собственного неадекватного поведения: он попытался бежать. Два человека, врач и медсестра, могут подтвердить мои слова — и о драке, и об ее последствиях.
— У мистера Смита другая версия.
— Мистер Смит может выдвигать любые версии. Я сообщаю вам факты.
Адвокат слегка кашлянул и заговорил:
— Проблема не в этом, инспектор Коул. Мой клиент был арестован…
— С голой задницей на городском пляже, — перебил его Коул.
— Допустим, — кивнул адвокат. — Однако пляж был абсолютно пуст. Дело было ночью.
— Разгуливать голышом — нарушение закона, — сказал Коул, скрещивая руки на груди. — Или я ошибаюсь? Или у нас не один закон для всех?
— Но ваше поведение по меньшей мере можно характеризовать как превышение полномочий. Я полагаю, что на офицере полиции, в чьи обязанности входит поддерживать порядок, в данном случае лежит доля вины.
Бартон Фуллер.
Из фирмы «Саймон, Фуллер и Сакс» — одной из самых крупных юридических контор в Майами.
Коул подчеркнуто церемонно склонил голову, словно соглашаясь с мнением очень важного собеседника, но затем обернулся к патрону:
— Хорошо. Я возвращаюсь к работе. Или вы предпочитаете, чтобы я сначала почистил ботинки мистеру Фуллеру, чтобы он сменил гнев на милость?
Тарантулы беспокойно зашевелились на черном кожаном портфеле.
Шеф Гарнер встал, все так же опираясь кулаками на стол, и коротко взглянул на адвоката. Тот тоже поднялся и почти бесшумно направился к двери — слышался лишь легкий шорох его элегантного костюма- тройки из натурального хлопка. Когда Бартон Фуллер вышел, Гарнер повернулся к подчиненному. Тот мысленно заткнул уши.
— Черт возьми, Коул, ты хочешь меня до инфаркта довести?
Кэмерон предпочел не отвечать.
— Это в разгар предвыборной кампании! — продолжал шеф. — Ты что, совсем спятил? Нового губернатора Флориды изберут через несколько недель, и, как всегда, начнутся перестановки сверху донизу. Если массмедиа раздуют эту историю о том, как полицейский избил ни в чем не повинного человека, нас обоих отсюда вышибут!
— Стало быть, вас беспокоит только продление собственных полномочий?
Гарнер упер указательный палец в стол, не отрывая взгляд от инспектора:
— Я прекрасно понимаю, куда ты метишь.
— Ах, вот как?
— Да. И вот что я тебе скажу: ты пока еще не сидишь на моем месте. Здесь командую я. — Гарнер с силой постучал пальцем по столу. — Мистер Смит — уважаемый гражданин! Он пожертвовал крупные суммы на благотворительные учреждения нашего города.
— Ну, так, может, папа Римский его канонизирует?
Шеф полиции снова сел:
— Да что ты так на него взъелся?
— Мы ничего не знаем о том, кто такой Алан Смит.
— Он бизнесмен.
— Ну и что это? Просто слово с визитной карточки.
— Его компания занимается декоративным оформлением парков аттракционов, отелей в разных стилях, ресторанчиков вроде «Макдоналдса»… Если внимательнее изучишь его послужной список, ты убедишься, что он не короче программы борьбы с глобальным потеплением. Смит богат? Ну что ж, тем лучше. Он будет платить немалые налоги в местный бюджет? Прекрасно! Поможем ему здесь обосноваться.
— С этим парнем что-то не так.
— Коул, ты параноик.
— Еще какой.
— Тогда ступай к врачу. Ты наверняка слишком часто смотришь «Эксперты Майами».
Гарнер быстро пробежал глазами рапорт Коула, водя над строчками кончиком своей ручки.
— Неаполь — спокойный городишко, — произнес он через пару минут, поднимая глаза. — Туристы купаются летом, пожилые дамы вяжут зимой… Здесь не очень любят дотошных полицейских.
Он расписался на рапорте и, захлопнув папку, прибавил:
— Передайте свои текущие дела одному из коллег.
— Вы отстраняете меня от работы?
Гарнер улыбнулся:
— Напротив, я предлагаю тебе повышение. Ты станешь главным супервайзером морского патруля. Со всеми этими ураганами и штормовыми предупреждениями ребята уже не знают за что хвататься… Ты здесь родился, ты хорошо знаешь морские пути от острова Сан-Марко до Бонита Бич, тогда как все твои коллеги прибыли либо из Нью-Йорка, либо с Западного побережья. Думаю, эта работа как раз для тебя. И зарплата хорошая. А к работе полицейского инспектора вернешься в конце сезона.
Кэмерон невольно спросил себя, не стал ли он жертвой слуховой галлюцинации. Потом, обращаясь к шефу, произнес:
— Иначе говоря, вы выпихиваете меня из криминального отдела.
— Скажем так: я произвожу небольшую кадровую перестановку в связи с чрезвычайными обстоятельствами. Да и потом, какие у нас тут криминальные преступления, о чем ты говоришь? О пьяных драках по субботам? О нападении акулы на сёрфингиста в прошлом году?
— Нет. О наркоторговцах, которые разгуливают на свободе. О бандитских разборках, которые уже докатились и до нас. Об убийствах. О нераскрытых исчезновениях людей. Черт возьми, вы что, ничего не