лейтенанта Рейберна. А вы, Рейберн, пока что посмотрите остальные карты. Если у вас появятся еще какие-нибудь соображения, через час подойдите ко мне.

— Слушаюсь, сэр! — выпалил Джемми. Веллингтон посмотрел на Оливию и пробормотал:

— Мисс Саттон — кажется, что-то знакомое… Я только что получил свежую газету и прочел в ней о какой-то девице Саттон, стрелявшей в лорда Чамбли. Она, конечно, не ваша родственница?

Оливия вздрогнула.

— Это была я, милорд. И я бы хотела сдаться полиции.

— Вы стреляли в Чамбли?! — изумился Веллингтон.

— Да, — кивнула Оливия.

Роберт тоже кивнул. Веллингтон в задумчивости провел ладонью по подбородку. Потом проговорил:

— Вас надо за это наградить медалью, если хотите знать мое мнение. Этот Чамбли — негодяй! Я бы, пожалуй, и вас зачислил к себе на службу, если бы вы как следует сделали свое дело, а не просто ранили этого мерзавца!

Тут к Веллингтону подошел адъютант и что-то прошептал ему на ухо.

— Да-да, я сейчас же об этом позабочусь, — сказал командующий. — Итак, на чем мы с вами остановились?

— Я собиралась сдаться властям за покушение на убийство лорда Чамбли, — ответила Оливия и вытянула перед собой руки, ничуть не сомневаясь, что на ее запястья немедленно будут надеты кандалы.

— Какая глупость! — воскликнул Веллингтон. — Да опустите вы руки! Мне сейчас не до этого. Сейчас мне нужно, чтобы вы сказали, где спрятан «Королевский выкуп». И пусть майор Данверз с Акилесом ищут его, пока я буду отбивать у французов Бадахос. — Обратившись к другому адъютанту, Веллингтон распорядился: — Лейтенант Парридж, выдайте майору Данверзу провиант и несколько лошадей из моей конюшни, а также..

— Это ни к чему, — перебила Оливия главнокомандующего. — Да, в этом нет никакой необходимости, — продолжала она в мгновенно наступившей тишине.

— Нет необходимости? — переспросил Веллингтон. — Дорогая моя, здесь идет война. Клад, тайну которого вы держите в своей прелестной головке, является весьма существенной составляющей нашей борьбы с французами. Я строю на этом свои расчеты, а вы имеете смелость заявлять мне, что нет никакой необходимости немедленно посылать майора Данверза за сокровищами…

Судорожно сглотнув, Оливия проговорила:

— Да, такой необходимости нет.

— Но почему вы так считаете? — спросил Веллингтон. Она, приблизившись к нему вплотную и приподнявшись на цыпочки, прошептала ему на ухо:

— Потому что клад зарыт в Бадахосе.

Вскоре в палатку командующего был вызван капеллан. Он не знал, что случилось, но все же немедленно прибыл к Веллингтону. Капеллана до этого уже предупредили: войско, стоящее под стенами Бадахоса, вот-вот пойдет на штурм. Поэтому в ближайшие часы ему предстояло много работы — причащать умирающих.

Войдя в палатку, капеллан увидел, что командующий стоит рядом с высоким офицером и молодой рыжеволосой женщиной. Его тут же попросили совершить обряд венчания. Капеллан хотел возразить и напомнить о некоторых формальностях, но Веллингтон отмахнулся и сказал, что идет война и жених может не дожить даже до завтрашнего дня, так что о формальностях следует забыть.

По этой причине венчание было произведено поспешно — капеллан тут же обвенчал майора Роберта Данверза с мисс Оливией Саттон, девицей, уроженкой Кента, а после этого их объявили мужем и женой. Майор тут же запечатлел на губах своей молодой жены довольно нескромный поцелуй. И к удивлению растерявшегося капеллана, леди с не меньшим пылом ответила на жаркие объятия своего мужа.

Покинув палатку, капеллан задумался над недавно полученным от брата письмом. Его брат, викарий, посвятил целые две страницы порицанию все возрастающей безнравственности общества. И если вызывающее поведение миссис Данверз отражало нынешнее состояние нравов на родине, то ему, капеллану, возможно, все-таки следовало остаться в армии.

Первые часы Оливии после венчания пролетели в бурном вихре деятельности. Роберт же немедленно приступил к исполнению своих служебных обязанностей, так как для взятия города требовались силы всего личного состава. Веллингтон по секрету сообщил молодым супругам, что сражение состоится грядущей ночью.

Погода не позволила англичанам как следует провести подготовку к штурму, и их траншеи и прочие укрепления были не в том состоянии, на которое надеялся Веллингтон. Но с другой стороны, если бы англичане продолжали готовиться, они просто дали бы французам возможность своевременно получить подкрепление. Поэтому начало штурма нельзя было откладывать.

Акилес помог Оливии разбить палатку и разобрать вещи. Впрочем, вещей у нее было совсем немного. Однако довольно много времени ушло на получение провизии у интенданта, и уже почти стемнело, когда она наконец закончила обустраиваться.

Вскоре ненадолго вернулся Роберт, чтобы с ней попрощаться.

— Я скажу Акилесу, чтобы он отвел тебя к тому месту, где сейчас находятся все остальные женщины, — сказал он. — Они довольно далеко отсюда, так что и ты там будешь в безопасности.

Но Оливия его почти не слушала; она прильнула к мужу всем телом, страдая от одной мысли, что скоро им придется разлучиться. И Роберт, должно быть, испытывал те же чувства, потому что еще крепче прижал ее к себе и сказал:

— Я обязательно вернусь к тебе, Оливия. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его, и этим долгим и страстным поцелуем они, казалось, скрепили свою любовь перед лицом неумолимо надвигающейся судьбы.

Роберт в последний раз посмотрел на нее, затем повернулся и вышел. Оливия смотрела ему вслед, пока он не исчез во тьме.

— Пойдемте, мисс, — сказал наконец Акилес.

Жены офицеров, как сразу же заметила Оливия, занимались в лагере самыми разнообразными делами: одни, сидя на ящиках, что-то шили; другие присматривали за детьми; некоторые просто расхаживали без всякой цели и явно не знали, чем себя занять.

Наконец загрохотали пушки, и стало ясно: англичане начали штурм Бадахоса. После первого залпа Оливия вздрогнула, но потом все же сумела взять себя в руки. «Ведь Роберт обещал вернуться», — напомнила она себе.

И вдруг какая-то женщина пронзительно закричала — так, будто это в нее палили из орудий.

— Заткнись! — прикрикнула на эту женщину одна из офицерских жен. — Если твоего мужа убьют, невелика беда: всегда найдется десять других, желающих занять его место. — Вытащив из кармана трубку, она набила ее табаком и раскурила, взяв уголек из костра. Потом, посмотрев на Оливию, спросила:

— А вы кто такая?

— Миссис Данверз, — ответила Оливия. — Я только что вышла замуж за майора Данверза. Как раз сегодня.

— Хм… — пробормотала ее собеседница. — Я тоже замужем. Уже в четвертый раз. Меня тут все зовут просто Марта. Это ваше первое сражение?

Оливия кивнула.

— Так я и думала. Догадалась по вашему испуганному виду. Да вы присаживайтесь, миссис Данверз. Мой Джонни сказал мне, что придется некоторое время подождать.

Марта встала и кивнула на корзину, на которой только что сидела. Потом схватила мешок с какими-то тряпками, взвалила его себе на плечо и направилась к главному лагерю.

— Куда вы? — спросила Оливия. Она думала, что они должны оставаться здесь, в глубоком тылу.

— Разве вы не слышите выстрелов, миссис Данверз? — Женщина снова пыхнула трубкой. — Эти выстрелы означают, что солдаты вступили в бой. Кому повезет, тот умрет сразу, а кому не повезет, те или истекут кровью на поле боя или их притащат в палатку к хирургу.

Тут, поднявшись со своих мест, к Марте присоединились еще несколько женщин.

— И вот за теми беднягами, которые попадут к хирургу, надо будет ухаживать. Мы стараемся сделать все, что в наших силах.

— А можно и я пойду вместе с вами? Марта внимательно посмотрела на Оливию.

— А вам приходилось когда- нибудь видеть раненого человека, миссис Данверз?

Немного помедлив, Оливия кивнула.

— Да, приходилось.

Марта смотрела на нее с некоторым недоверием.

— Я даже разбираюсь в медицине, — продолжала Оливия. Открыв свой саквояж, она принялась вынимать из него всевозможные порошки. — У меня есть с собой кое-что… Это может пригодиться.

Марта какое-то время разглядывала пакетики, лежавшие перед Оливией. Потом, пожав плечами, проговорила:

— Что ж, пойдемте, раз уж вам так хочется. Чем больше рук, тем скорее управимся — так мне мама всегда говорила. А работы у нас, судя по стрельбе, будет немало.

Марта вовсе не преувеличивала, говоря Оливии, что у них будет много работы. Когда женщины подошли к палатке хирурга, она уже была переполнена ранеными, а вскоре и вся прилегающая к ней территория была устлана телами.

Через несколько часов после начала сражения, когда Оливия помогала Марте перевязывать раненых, ее взгляд внезапно остановился на одном из них.

Джемми!

К горлу ее подступил комок. О Боже, да ведь он для нее как брат, а она едва не забыла, что он тоже участвует в сражении! Оливия кинулась к юноше.

Он лежал с закрытыми глазами и едва дышал. Одна нога у него была залита кровью и вывернута под каким-то неестественным углом. Марта окинула его опытным взглядом и сокрушенно покачала головой.

— Он не должен умереть! — воскликнула Оливия и тут же занялась его раной.

Шрапнель, попавшая Джемми в ногу, засела довольно глубоко. Оливию затошнило, но она пересилила себя — слишком многим она была обязана леди Финч, чтобы позволить ее единственному сыну умереть.

— Знаете его? — спросила Марта. Оливия кивнула.

— Ваш

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату