- Это ваше распоряжение?
- Нет. Его, - кивнул на отца Нейт. - Именно поэтому все здесь. Он приказал, чтобы команда держала свои запасы под замком, а потом начал швырять за борт содержимое своего склада.
Теперь пришла очередь Пиппин изумленно уставиться на одинокого человека у борта.
- Он совсем с ума сошел.
- Да уж.
- Тогда чему вы улыбаетесь, мистер Дэшуэлл?
- Он собирается расхлебать кашу, которую заварил, леди Госсетт.
Она снова посмотрела на Дэша:
- Это будет так же плохо?
- Хуже.
Холодок пробежал у нее по спине, предупреждая о том, что ждет… и Дэша… и ее. Она тряхнула головой, стараясь отделаться от дурного предчувствия.
- Почему он это сделал?
- Разве непонятно? - Нейт вздохнул и повернулся к слоняющейся команде: - По местам!
Пиппин покачала головой. Что заставило его это сделать? Она? Боже милостивый, нет. Неужели Дэш действительно думает, что если выбросил бутылки в море, то это все стерло?
Пиппин задрожала, и не от жалости, а от гнева. И действительно, когда Дэш с торжествующим видом, гордясь содеянным, повернулся, он улыбнулся ей, как будто говоря, что все будет в полном порядке.
Если не считать того, что это не так-то легко. «Ты не можешь стереть прошлое одним красивым жестом! - хотелось крикнуть Пиппин. - Нельзя убрать боль и ложь, швырнув свои проблемы за борт».
Разве он этого не понимает? Очевидно, нет.
И она сделала то, что должна была сделать давно, когда обнаружила его полузамерзшим на Темзе, и что тогда велел ей сделать ее здравый смысл. Леди Госсетт вскинула подбородок, круто повернулась и с надменностью герцогини покинула палубу.
И она была права. Дэш не понимал, что его великолепный жест всего лишь жест. Но ему предстояло учиться, по крайней мере получить тяжелый урок.
Когда Пиппин поспешила с палубы без всяких поздравлений, даже без «хорошо сделано!», его это несколько ошеломило.
Что теперь делать, черт возьми?
Одно ясно: спиртного ему не получить. Весь его запас теперь покачивался на волнах, безразличный к внезапной свободе. Дэш, ухватившись за борт, с ужасом смотрел на потерянные запасы. «Господи, что я наделал?!» - думал он, охваченный паникой.
И впервые в жизни Дэшу предстояло узнать это.
Трудное дело.
Глава 13
Стук в дверь заставил Пиппин сесть в кровати. Резкий, настойчивый звук говорил о безотлагательности.
- Леди Госсетт? - позвал из-за двери Нейт.
Она по его рекомендации заперла дверь и, прометавшись в постели несколько часов, наконец, обессиленная, провалилась в тяжелый сон.
Стук повторился, и она настороженно уставилась на дверь.
- Леди Госсетт, вы должны встать. Быстро.
Нейт. Не Дэш. В этом было некоторое облегчение, но его голос столь же властный и командный, как у отца. Никаких «я так сожалею, что потревожил вас, миледи, простите за грубое вторжение, миледи».
Только краткое «встать».
Пиппин упрямо цеплялась за одеяло.
- Почему? - На самом деле ей не нужно было спрашивать, она знала ответ.
- Он обезумел, просто спятил. Я боюсь, что он покалечит себя или, хуже того, кого-нибудь из команды.
Она подняла изящную бровь. Так Нейт хочет, чтобы она ввязалась в драку? Как мило с его стороны.
Она упрямо сидела в кровати, ее гнев еще слишком свеж, чтобы пробудилась жалость, в которой она утонула бы, не узнай пару дней назад правду.
Из- за двери послышался глубокий вздох.
- Миледи, пожалуйста, - сказал Нейт. Тихий глухой звук привлек ее внимание сильнее, чем тревожный стук. «Наверное, сын Дэша прижался головой к двери», - подумала она. - Кроме вас, ему никто не сможет помочь.
Пиппин возмущенно фыркнула. Помочь Дэшу? Да лучше оспой переболеть!
Послышался новый усталый вздох.
- То, что вы сказали раньше, правда? Вы родили ребенка от него?
Пиппин зажмурилась, тоскливые ноты в голосе Нейта говорили о пустоте, которую никогда не заполнить. Она думала о Джоне и Джинджер, которые росли вместе, ссорились и мирились, спорили, объединялись против всех и вся.
А у Нейта в жизни не было никого, кроме Дэша, по крайней мере, до сих пор.
- Ваш сын, - запинаясь, спросил Нейт, - он мой брат?
Пиппин пыталась отрицать это, сжать губы, но не смогла.
- Да. Он ваш сводный брат. - Повисла долгая пауза.
- Он знает?
- Нет. Он думает, что он сын Госсетта. Такая была договоренность, когда я выходила за виконта.
Долгая тишина.
- Вы вышли за него, чтобы спасти моего отца?
- Да, - ответила Пиппин.
Именно так и было. Она была охвачена горем, когда лорд Госсетт пришел к ней с невероятным предложением: выйти за него замуж, а он позаботится, чтобы Дэш оказался на свободе.
Госсетт был влюблен в нее, и Пиппин не могла отрицать, что виконт обладает всеми достоинствами, которые женщина хочет видеть в муже.
И был Дэш, запертый в конюшне Холлиндрейк-Хауса, пойманный решительным лордом Ларкеном после того, как один из французских «союзников» Дэша помешал их побегу. В те времена она не могла понять, откуда у одного человека столько врагов.
Теперь она была столь же ошеломлена тем, что Дэш выжил и никто из многочисленных врагов не сумел его прикончить.
- Хороший человек, вырастил чужого ребенка, сделал своим наследником, - добавил из-за двери Нейт, возвращая Пиппин к реальности.
- Прекрасный.
«И Дэш такой, - нашептывало ей сердце. - Несмотря на все его ошибки, ты никогда не найдешь человека храбрее и отважнее».
«Он глупый и высокомерный, - хотела возразить Пиппин. - И, кроме того, человек, которого я любила… думала, что люблю, никогда не существовал».
«Ты в этом уверена?» - спорил коварный голос.
- Я знаю, отцом не слишком можно гордиться, - бормотал Нейт. - Он определенно не святой… возможно, вышвырнуть его за борт было бы для него самым хорошим исходом, но он мой отец и нуждается в помощи.
«Дэш нуждается в тебе, моя девочка», - зашелестел в ее ушах голос тети Минти. Пиппин помнила, что сказала ей старушка в ту ночь в Холлиндрейк-Хаусе, когда Дэша схватили. «Как он на тебя смотрит. Никогда