многочисленных маленьких холмиках земли на острове Йелл. Склон одного из холмов был буквально испещрен ими. Местные жители традиционно считали их могилами и избегали этого места. В записях Даны начинали проскальзывать нотки отчаяния. «Когда сделаны захоронения?» – написала она. Дане нужны были факты и улики, реальный след, по которому она могла бы идти со свойственной ей скрупулезностью и педантичностью. А Джесси Сэксби лишь пересказывала местные предания. Хотя предания довольно интересные. Если истории Джесси были правдивыми, то это означало, что на островах несколько раз обнаруживали тайные массовые захоронения, сделанные в неосвященной земле. А сколько осталось таких, которые не обнаружили? С каждой минутой моя уверенность в том, что Мелисса была далеко не единственной жертвой, которую закопали на моей земле, росла.
Увлекшись чтением, я совершенно потеряла представление о времени. Необычная, крайне своеобразная история Шетландских островов изобиловала страшными, наводящими ужас событиями. Одна из легенд показалась мне особенно жуткой. В ней рассказывалось о молодом человеке, который однажды отправился рыбачить, оставив жену и новорожденного ребенка на попечение пожилой местной женщины. Но она пренебрежительно отнеслась к своим обязанностям и отправилась к соседям, чтобы попить чаю и посплетничать. Домой ленивая сиделка возвращалась уже в сумерках и увидела, как из дома выходит одетый в серое человек. Вбежав в дом, она увидела там лишь «безумное привидение», которое держало на руках «мертвого маленького призрака». Троу забрали и мать, и ребенка, оставив на их месте двойников.
В течение нескольких часов привидение сидело на кровати, оплакивая своего мертвого ребенка, а потом тоже умерло. Когда муж вернулся домой, то не поверил (что меня совсем не удивило) рассказу о том, что его жену и ребенка забрали троу, и вместе с братьями линчевал нерадивую сиделку.
В книге были и другие истории: о молодых женщинах, детях и даже животных, похищенных троу, и об оставленных на их месте двойниках, которые вскоре умирали. Конечно, можно было бы отнестись к этим рассказам скептически и утверждать, что никаких двойников на самом деле не было, что это были обычные люди, которые умерли по совершенно естественным причинам, и троу здесь ни при чем. Можно было бы прийти к тому же заключению, к какому, отчасти, была склонна и я, и настаивать на том, что в течение многих лет люди просто приписывали троу собственные преступные деяния. Тем не менее эти предания поразили меня. Уже одно их количество не могло не произвести впечатления. Снова и снова в них повторялась одна и та же тема: кого-то похитили, оставили двойника, двойник умер.
Конечно же, я не верила ни в каких двойников. Если смерти были сфальсифицированы, чтобы скрыть похищение – в конечном счете, суть всех рассказов сводилась именно к этому, – то это было сделано с использованием земных, вполне материальных средств. Я не собиралась поддаваться суеверному страху перед сверхъестественным.
Но и думать над естественным объяснением местных преданий я была не в состоянии. Буквы начали прыгать перед глазами и сливаться в одну сплошную массу. Пожалуй, свою дневную норму размышлений я уже выполнила. Положив книгу на пол рядом с кроватью, я легла и закрыла глаза.
Во сне я не хотела пускать Дункана в дом, и громкий треск захлопывающейся двери эхом отразился в пустом доме. Я проснулась. Это был не сон. Кто-то зашел в дом. Я отчетливо слышала осторожные шаги на первом этаже.
На какое-то мгновение мне показалось, что я снова переживаю тот же кошмар, что и пять ночей назад. Он вернулся. Он нашел меня. Господи, что же мне теперь делать?
Но это же просто смешно. Кем бы ни был этот человек, он наверняка пришел сюда с той же целью, что и я. Он что-то искал, и рано или поздно эти поиски приведут его сюда, к рабочему столу Даны.
Я опустила руку вниз. Кровать оказалась тахтой, и под ней не было свободного места. Шкафа в комнате тоже не было. Не было ни одного места, где мог бы укрыться человек моего роста и комплекции. Если этот человек действительно пришел за мной, то он меня обязательно найдет.
Это действительно был единственный разумный выход. Я села. Ключи от машины лежали на столе. Я взяла их и подошла к окну.
Ручка не поворачивалась. Этого можно было ожидать. Дана была полицейским. Естественно, она запирала окна. Я присмотрелась повнимательнее. Рамы были двойными. Конечно, я могла разбить окно, но это произвело бы слишком много шума. Мне придется спуститься вниз и попытаться каким-то образом выскользнуть из дома незамеченной.
Порывшись в дорожной сумке, я извлекла из нее единственное средство защиты, которое захватила из дома. Крепко сжав его в правой руке, я подошла к двери и очень осторожно открыла ее. Снизу послышался глухой звук удара. Очевидно, неизвестный что-то задел. Я прошла через холл, мысленно благодаря Бога и Дану за то, что лестничная площадка второго этажа и сама лестница покрыты ковром. Внизу был голый паркет и керамическая плитка. Но туда еще нужно было добраться.
У лестницы я остановилась и прислушалась. Из-за закрытой кухонной двери доносились какие-то слабые, едва различимые звуки. Я перегнулась через перила и посмотрела вниз. В кухню Даны вели две двери, не считая задней, через которую можно было попасть во двор. Одна из этих дверей выходила в холл, вторая – в гостиную. Я планировала спуститься вниз, бросить что-то тяжелое в холл, чтобы отвлечь внимание, и пока незваный гость будет разбираться, что и как, незаметно проскользнуть в кухню и сбежать через задние двери. Оказавшись на улице, я бы перелезла через стену, которой был обнесен сад, и стремглав понеслась к своей машине.
Еще пять ступенек, шесть. Моя рука была липкой от пота. Я взвела спусковой механизм и сняла «гуманного убийцу» с предохранителя.
Нижняя ступенька скрипнула.
Я пересекла холл и прошла в гостиную. Там оказалось значительно темнее, чем должно было быть. Кто-то задернул шторы. Я остановилась. Прислушалась. Правая рука, которую я выставила вперед, дрожала.
А потом сильный удар сзади свалил меня с ног.
Глава 27
Я лежала на полу, прижавшись щекой к дубовым доскам паркета. В моей правой руке ничего не было.
Человек, который с силой прижимал меня к полу, пошевельнулся, слегка ослабив давление. Я с силой ткнула локтем наугад и, судя по звуку, попала. Снова навалившись на меня, незнакомец заломил мою правую руку. Я извивалась и лягалась, и даже несколько раз попала по чему-то мягкому. После третьего удара человек приподнялся.
– Лежать спокойно! Полиция!
Да, как же! Очевидно, незнакомец собирался надеть на меня наручники, потому что теперь удерживал меня только одной рукой. Но для этого он был недостаточно силен.
Я набрала в грудь побольше воздуха – что было довольно проблематично, учитывая массу, которая давила на меня сверху, – собралась с силами и резко перевернулась на спину. Это стало полной неожиданностью для человека, который сидел на мне верхом, и он упал на пол. Я быстро вскочила. Мой противник тоже. Мы изумленно уставились друг на друга. Даже в темноте я смогла рассмотреть высокую стройную фигуру, короткие светлые волосы и правильные, точеные черты лица. Я сразу поняла, с кем только что боролась.
– Кто вы такая, черт бы вас побрал? – спросила женщина.
– Тора Гамильтон, – ответила я. – Подруга Даны. Она дала мне ключ.
Может быть, это был не самый разумный ответ, но на женщину он явно подействовал успокаивающе.
– Я работаю в больнице, – добавила я. – Я помогала Дане в расследовании одного дела. Убийства. Тело было закопано на моей земле. Я его и нашла.
Я чувствовала, что говорю слишком быстро и сбивчиво, и замолчала.
Женщина кивнула.