появилась тля. Уолтер-то знал, как с ней бороться! – Меня временно заменит другой врач. Я же не уволилась.
– М-да.
– Что?
– Ну, понятно, ветеринар из глухой провинции становится звездой телеэкрана. Трудно поверить, что она вернется.
Мы обменялись взглядами, потом я опять подняла левую руку и взглянула на запястье.
– У тебя на руке нет часов, – заметил Мэт. – Мы опаздываем уже на десять минут. Достанется же нам от преподобного Перси!
– Я к этому уже привыкла. – Я продолжала рассматривать свое запястье, как будто, если смотреть достаточно долго, часы волшебным образом появятся на моей руке. – У него свои цели: он хочет заманить меня в церковный хор.
– Он утверждает, что в последнее время вы часто встречаетесь.
Мы невольно приблизились друг к другу. Я чувствовала теплый запах шерстяного кителя Мэта, его кожи, волос.
– Как ты-то себя чувствуешь? – спросил он.
На этот вопрос я не находила ответа. За последние три недели я довольно часто наведывалась в церковь Святого Николая. После того как я побывала в старой церкви, мои помыслы стали чисты. Обрывки жутких воспоминаний о замкнутом пространстве, о Фейне, Альфреде, темной воде, отравленной плоти испарились, в моей голове появилось место для мыслей – о том, что надо оплакать маму, подумать о будущем. И когда мне становится страшно, когда меня преследуют тени и дыхание мое учащается, я сажусь за орган – действует безотказно, я успокаиваюсь.
Я уловила в воздухе знакомый аромат. Низко наклонившись, я провела рукой по ромашкам, которые росли вдоль тропинки Уолтера, выпрямилась и поднесла руку к лицу Мэта. Он поднял свою руку и прижал мою к своему лицу. Я чувствовала его дыхание на своих пальцах, губы на своей ладони. Колокола зазвонили по умершему.
Неужели я обрела веру, которую искала всю жизнь? Честно сказать, я не знала. Был ли то голос моей матери, голос, который я слышала той ночью, который направлял и успокаивал меня, когда я смотрела в глаза смерти? Или то была просто лучшая и более сильная моя половина? Я продолжаю размышлять над этим. Пока я с уверенностью могу сказать одно: настала ночь, когда я могла ступать по змеям. И они мне не навредили.
Эпилог
Шипящую Клару, меньшую змею из двух папуасских тайпанов, через несколько месяцев выпустили на поросшем травой склоне горы на ее родном острове. Разумеется, более шести миллионов телезрителей по всему земному шару смотрели репортаж Шона Норта и видели, как он отпирал замок ее клетки и осторожно выманивал змею наружу. Я тоже попала в кадр, я улыбалась, когда серебристая, с янтарно-желтыми переливами змея, выросшая почти до трех метров, оказалась на воле. Блеснув на солнце, ее тело исчезло в траве.
Ее старшего собрата так и не нашли.
От автора
В книге «Последняя жертва» я описала, насколько возможно точно, змей, их привычки и действие яда благодаря консультациям Ричарда Гибсона, руководителя отдела беспозвоночных и низших позвоночных в зоопарке Честера. Он исправил мои наиболее нелепые ошибки. Те же, что остались, – на моей совести, не на его. Не всегда легко удавалось найти компромисс между настойчивым желанием Ричарда придерживаться достоверности и точности и необходимостью придумать устрашающую историю. Но, надеюсь, в конце концов он понял, что я отдала должное этим пленительным и красивым созданиям. Хочу также заметить, что я нашла доказательства того, что ужи перемещаются группами, как описано в «Последней жертве»: я знаю людей, которые клянутся, что видели подобное. Ричард же полагает, что это можно отнести к случаям ошибочного опознания. Но я предпочитаю думать, что в окружающем нас мире еще остались загадки.
Церковь Божья с Сопровождающими Знамениями и церковь Позднего дождя – реально существующие организации. Данные об их создании и периоде становления, приведенные в «Последней жертве», основаны на документальных свидетельствах. Джоэль Морган Фейн – вымышленный персонаж, но Джордж Хенсли, Уильям Бренем и Франклин Холл реально существовали. Книга «Рецепт воскрешения мертвых» также существует на самом деле – у меня даже есть экземпляр.
Благодарности
При работе над этой книгой очень пригодились следующие издания: «Ядовитые змеи планеты» Марка О'Ши, «Змеиная сказка: змеи в фольклоре и литературе» Грегори Макнами, «Содержание и разведение змей» Криса Маттисона и «Искусство ухаживать за змеями» Филиппа де Восжоли. Еще раз хочу выразить благодарность сотрудникам библиотеки.
Кроме того, хочу поблагодарить огромное число людей, которые не пожалели времени и знаний, чтобы помочь мне при написании этой книги. За подробности, связанные с религиозными традициями и церковным укладом, я в долгу перед Аврилом Нилом и Эндрю Хезелдайном; также помогли мне мои друзья, специалисты в области медицины и психиатрии, – Бриджит Дейвис, Дениз Скотт и Мэри Уэйстерс. В знании полицейских процедур нет равных Адриану Саммонзу. За все, что касается ветеринарии и зоологии, я от всего сердца хочу сказать спасибо Фионе Смит, Ричарду Гибсону, Кевину Итвеллу и всем сотрудникам ветклиники, занимающейся спасением лебедей в графстве Йоркшир.
Хотелось бы поблагодарить сотрудников издательства «Трансуорлд паблишерз» за их поддержку, энтузиазм и безупречную работу и лично Сару Тернер, Пэтси Ирвин, Ника Робинсона и Кейт Самано. Хочу также выразить благодарность живущим в Соединенных Штатах Келли Рэгланд и Метью Мартцу из «Сент- Мартинз Минотавр»
Примечания
1
Лайм-Риджис, небольшой курортный город в графстве Дорсет на юге Англии.
2
Старинный город на юге Англии.
3
Полное название – министерство окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства.
4
Главный город графства Дорсет.
5
Следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.
6
Эол – в греческой мифологии: бог ветров.
7
Путаница произошла из-за созвучия английских слов: tie-pin – булавка для галстука, taipan – название змеи.
8
Cпагетти-вестерн – поджанр фильмов-вестернов, родившийся в Италии. Создателем этого поджанра и одновременно Наиболее знаменитым режиссёром спагетти-вестернов Серджо Леоне. В отличие от классического вестерна спагетти-вестерн многозначительно мрачен, насыщен жестокостью, его герои – холодные и безжалостные авантюристы, кроме того, такие фильмы не претендуют на реалистичность, это своего рода кинематографические притчи.
9
Организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест.
10
Дезинфицирующее средство