97

Постоялый двор, где меняли лошадей по специальному документу – эвакциону.

98

Доисламские божества арабов.

99

Bonus est! (лат.) – Хорошо!

100

Домна – госпожа.

101

Сокки – мягкие кожаные сандалии, тапки.

102

Фрументарии – первоначально конвой при обозах с хлебом в описываемое время исполняли функции жандармов и тайных агентов. Располагались на Целии, в Castra Peregrinorum.

103

Flava coma (лат.) – «белокурая», прозвище для проституток. Уличные девки в Риме имели в обычае наряжаться в мужские тоги и носить «блондинистые» парики.

104

Соляриум – открытая терраса на крыше римского домуса для принятия солнечных ванн.

105

Гипогеи – так раньше называли катакомбы.

106

Название «христиане» в то время мало употреблялось. Последователи Христа называли себя «верными», «назореями», «братьями», «призывающими имя Господа».

107

Локоть – приблизительно 40 см.

108

День господен – воскресенье.

109

Агапэ – общая трапеза.

110

Иошуа – сокращенное от имени Егошуа (ударение на последнем слоге).

111

Аллилуйя! – Хвала богу! Буквально – «Восхвалим Вечного!»

112

Ocelle mi (лат.) – радость моя.

113

Большая клоака, Клоака максима – система канализации в Древнем Риме.

114

Рабби – господин мой.

115

Отделение в кентурии, состоит из восьми человек. Наименьшее неделимое легиона.

116

Принципарий – штаб.

117

Опцион – младший офицер, помощник кентуриона.

118

Нарбонская Галлия – провинция, занимавшая территорию между Альпами и Пиренеями. Цизальпинская Галлия лежала между рекой Падус (По) и Альпами. Аквитания – между Пиренеями и Атлантикой. Арелат – ныне Арль, Немаус – Ним, Нарбо Мартиус – Нарбон.

119

Мистраль – сильный и холодный северо-западный ветер в Южной Галлии.

120

Вы читаете Преторианец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату