Прощайте, Нуб, Доктор, Гил, Линси. Прощай, великий король гангстеров Дезмонд. Прощай, Кёртис. Играйте в свои игры сами. Прощайте.
Казалось бы, Винс ставил точку. Он действительно хотел расстаться с Хорс-тауном навсегда… Однако смутное чувство подсказывало, что это далеко не последняя их встреча.
«Сдается мне, я непременно сюда вернусь!» — ехидно проскрипела темная половина и зашлась противным хихиканьем.
«Зачем?» — удивилась светлая.
«Время покажет. Но точку ставить явно рано».
«Может быть, запятую?..»
«Пожалуй…»
Ленивая гусеница тащилась по рельсам, размеренно стуча колесами.
— Вы — Винс Новал? — заглянув в его купе, спросила проводница.
— Да, это я, — немного удивившись, ответил сыщик.
«Откуда она меня знает?»
— Вам просили передать, — девушка протянула конверт.
— Кто просил?
— Он не представился.
— М-да? Ну что ж, спасибо, — детектив с неохотой принял конверт из рук проводницы.
«Кажется, я знаю, чьи это проделки».
Она ушла, и Винс вскрыл конверт. Внутри оказалась штука баксов и сложенный вдвое лист. Спрятав деньги в карман, сыщик развернул письмо и прочитал:
— «Ты настоящий профи. Жаль, что ты уезжаешь, ну да не беда: я уже передал своим людям в Стратфорде твое описание, так что теперь с тобой будут расплачиваться они. Всяческих удач! И не сходи с выбранного пути, так как помощь твоя — неоценима.
P.S. Еще раз удачи!»
Внизу, как и в прошлый раз, — знакомая подпись с расшифровкой.
Винс швырнул письмо на стол. Техас уже не казался самым безопасным местом на свете. И, похоже, он слишком рано сказал Кёртису «Прощай!».
Курт Харвис сидел за столиком в «Полной фляжке», потягивал пиво и задумчиво смотрел в телевизор. Происходящее на экране мало занимало его — он просто ждал.
Когда пошли финальные титры, Доктор посмотрел на часы и поморщился, словно от зубной боли.
— Плохо, очень плохо, — пробормотал Курт и, бросив на стол мятый доллар, покинул бар.
Он неспешно дошел до южной стены парка Святого Августа, нажал на нужный камень и спустился в библиотеку.
— Телефон, — сухо бросил маг, усаживаясь в кресло.
Трубка услужливо ткнулась в руку. Курт набрал номер Майкла. После серии длинных гудков в трубке послышалось:
— Алло?
— Вы были правы, Майкл, — без лишних предисловий сказал Доктор.
— Харвис, это вы?
— Да.
— Уже так поздно… Я спал…
— Вы были правы, — повторил Курт. — Теперь оно на пять минут длиннее.
Собеседник охнул.
— Надеюсь, все еще можно исправить… — пролепетал он.
— Я тоже надеюсь, Майкл… — сказал Доктор. — Я тоже…
Он положил трубку обратно на рычаг и, откинувшись на спинку кресла, закрыл глаза. Расчеты Майкла оказались верны. И это было очень… Очень плохо.
Примечания
1
Диббук — в еврейском фольклоре — злой дух или обреченная душа. Овладевает телесной оболочкой человека и начинает вещать его устами, причиняя боль.
2
«Пустынный орел» — вид полуавтоматического пистолета.
3
«Лифт на эшафот» — роман французского писателя Ноэля Калефа.
4
Улисс Симпсон Грант — 18-й президент США. Его портрет изображён на банкноте в 50 долларов.