Андервуд улыбнулся.
— Держу пари, шериф, что никто не говорил вам, что это дело будет легким. У вас есть ко мне еще вопросы?
— Нет, спасибо, доктор. Мы поговорим с вами позже. Постарайтесь ничего не говорить газетчикам.
— Не будьте наивны. Я проходил мимо них в вестибюле и слышал, как они говорили об оборотнях. Некоторые из них именно на это делали ставку.
Ремси не смог сдержать улыбку.
— Это говорит о том, как много им известно. Ставка на вампиров.
Доктор Андервуд кивнул и вышел из комнаты.
Было уже два часа дня, а у Ремси с самого утра, кроме кофе, ничего не было во рту. У него бурчало в животе, напоминая, что давно пора перекусить. Он встал и вышел за дверь, где на страже стояли его помощники, и обратился к Фернандесу.
— Как ты смотришь на то, чтобы найти что-нибудь из еды? Я еще не готов пройти через вестибюль.
Не успел Мило ответить, как появилась Холли Лэнг, толкая перед собой больничную тележку с едой.
— Я подумала, что мужчины наверняка проголодались, — сказала она.
— Вы волшебница, — ответил Ремси.
Она подала помощникам шерифа по подносу и вкатила тележку в комнату. Ремси закрыл за ней дверь.
На тарелках он увидел жареное мясо, горячие булочки, картофельное пюре и горох. На десерт желе и термос с кофе.
— Не совсем изысканно, но зато каллорийно, как сказали мне в кафетерии.
— Это выглядит великолепно. А ведь я обещал, что следующее угощенье за мной.
— Я опередила вас, — ответила Холли. — Ешьте, пока не остыло.
Ремси приступил к еде. Он почувствовал, что Холли смотрит на него.
— Хотите о чем-то спросить?
— Да. Как продвигается дело?
— Замечательно. Лучше и не придумать. Парень с приятными манерами, назвавшись мистером Дереком, входит в кабинет доктора Кьюлена, кусает его до смерти, выпрыгивает в окно и исчезает.
— Вы знаете, что Малколма увезли?
— Да, конечно.
— Медсестра Рита Кэнелли сказала мне, что рано утром пришел доктор Пастори, ввел Малколму наркотик и забрал его.
— Ну и что?
— А вы не думаете, что это может иметь отношение к убийству? Этот человек, Дерек, пришел сюда для того, чтобы увидеть Малколма.
— Если здесь есть какая-то связь, уверен, мы узнаем это, поговорив с доктором Пастори.
— Но я спрашивала, и никто не знает, где он.
Ремси проглотил кусок мяса.
— Холли, я расследую убийство. У меня два отличных помощника, и, кроме того, мне оказывают помощь шерифы Вентуры и Лос-Анджелеса, причем в большей степени, чем этого хотелось бы. Вы лучше занимайтесь больными, а преступников оставьте мне.
— Боже, как я ненавижу, когда они проявляют снисходительность.
— Если под словом 'они' вы подразумеваете меня, то жаль, что вы так думаете.
— А разве похищение детей не является серьезным преступлением, достойным внимания?
— Похищение детей? Вы говорите о Малколме?
— О ком же еще?
— Насколько я понял, это был обычный перевод больного из одной клиники в другую.
— Чепуха.
Ремси положил обратно на тарелку ложку с картофельным пюре. Он вынул из ящика стола папку, внутри которой было несколько отпечатанных листов с бурыми пятнами.
— Здесь документы, показывающие, что Малколм был официально переведен из больницы Ла Рейн в Другую клинику. Бумаги немного испорчены, так как их обнаружили на столе убитого доктора Кьюлена, и он как раз лежал на них.
— Вы их читали?
— Нет, но…
— А я читала, — раздраженно прервала Холли. — И там далеко не все ясно.
— Как вы могли увидеть эти бумаги раньше меня? — поинтересовался Ремси.
— У меня есть здесь друзья. И хотя имя доктора Вейна Пастори значится во всех документах о переводе Малколма в его собственную клинику, нигде не указано, где эта клиника находится.
— Ну и что?
— А то, что я хочу знать, куда увезли Малколма.
— Как только доктор Пастори появится, мы его спросим. Вас это устраивает?
— Вполне. Только почему вы думаете, что он появится?
— То, что произошло здесь сегодня утром, станет известно всем, как только в эфир выйдут шестичасовые новости. И если Пастори не дурак, он придет сам и даст свое объяснение случившемуся.
— Пастори не дурак, — сдержанно выговорила Холли, — но он намного хуже.
— Что это значит?
— Это значит, что Малколму угрожает опасность. Пока вы здесь сидите и ждете, когда объявится Пастори, мальчику может быть нанесен страшный вред.
— Теперь, Холли, выслушайте меня. Я знаю, как вы относитесь к Малколму, но это уже выходит за все рамки. У меня есть вопросы к доктору Пастори как к свидетелю, но, насколько я знаю, он не совершал преступлений. В убийстве подозревается человек, назвавший себя Дереком. Это мое мнение, и пока нет оснований, чтобы его изменить. Это понятно?
Она пристально смотрела на него.
— Да, мистер шериф. Вам только осталось найти этого призрачного убийцу. Полагаю, вы не будете против, если я сама попытаюсь отыскать мальчика, который может быть в такой беде, которую вам даже не представить.
— Делайте что хотите, — ответил Гевин, смягчая свой тон, — но постарайтесь не мешать следствию.
Она вскочила на ноги, сжав кулаки и сверкая глазами.
— Не беспокойтесь, шериф. Меня и близко не будет рядом с вашим драгоценным следствием.
Не дав ему ответить, она круто повернулась и вышла из комнаты, удивив Невинса и Фернандеса, которые заканчивали свой ленч в коридоре. Когда Ремси вышел за дверь, ее уже не было видно.
— Что вы с ней сделали, шериф? — поинтересовался Рой Невинс. — Она вылетела как ошпаренная.
— Я попросил ее не вмешиваться.
— Понятно, — кивнул Рой, как будто получил исчерпывающее объяснение.
Когда уже нельзя было больше откладывать, Ремси направился в вестибюль больницы. Глядя на армию репортеров, создавалось впечатление, что у каждого третьего из них на плече была телевизионная камера. Те, у кого не было камер, держали записывающие устройства и микрофоны, которые они подсовывали каждому, кто проходил мимо, независимо от ранга. Как только появился Ремси, они набросились на него, как пираньи на золотую рыбку.
— Вы кого-нибудь арестовали, шериф?
— Вы кого-нибудь подозреваете?
— Какие раны были у убитого?
— Правда, что ему откусили голову?
— Связано ли это убийство с прошлогодними событиями в Драго?
— Что вы думаете об оборотнях?
Ремси поднял руку, подождал, пока стало потише, и заговорил:
— Никто не арестован. Подозреваемые есть. Я не могу сейчас описать раны, так как это может помешать следствию. Голова жертвы не была откушена. Связи с другими убийствами не обнаружено. Что же касается оборотней, то, я думаю, они существуют только в дешевых фильмах ужасов. Благодарю всех за внимание.
Сказав это, он стал пробираться к двери, но его плотно окружили репортеры, подставляя микрофоны и выкрикивая вопросы.
— Простите. Мне очень жаль. Но у меня назначена важная встреча, нужная для следствия. Нет, больше я ничего не могу сказать. Извините.
Ремси медленно пробирался сквозь толпу, чувствуя, как вокруг него сжимается кольцо. Он уже хотел повернуть назад, но тут к нему на помощь пришел широкоплечий парень, прокладывающий путь, не обращая внимания на недовольство и ругательства репортеров.
— Идите сюда, шериф. За дверью машина.
Где-то он видел этого человека, но Ремси не мог вспомнить, где именно. И спрашивать не было времени. Совместными усилиями они с трудом пробились через орущую толпу к дверям, за которыми на самом деле стоял 'фольксваген'. Ремси сел на место пассажира, а парень взялся за руль. Взревел мотор, и машина помчалась, едва не задевая телевизионные камеры. Репортеры, выбравшись из больницы, также бросились к своим машинам. 'Фольксваген' свернул за угол и, проехав немного по дороге, остановился за эвкалиптовыми деревьями, полностью скрывшими машину. Парень выключил двигатель.
Когда мимо них по шоссе проехали все машины, Ремси повернулся к водителю, чтобы лучше его рассмотреть.
— Благодарю за спасение, — сказал он. — Ловко вы выбрались из толпы.
— Раньше я немного играл в футбол в Стенфорде.
— Я вас знаю? — спросил Ремси.
— Вы могли меня видеть. Меня зовут Кен Довд. У меня в Дерни маленький магазин. Услышав, что произошло утром в больнице, я подумал, что, может быть, смогу вам помочь.
— Но как? Каким образом, мистер Довд?
— Называйте меня просто Кен. Я слышал, это убийство похоже на те, которые были совершены в Драго, до того как сгорела деревня. Вы знаете, что там жили оборотни.