Рейдж мелодично рассмеялась. — Ну и что ты думаешь о Пещерах, Викор, увидев впервые?

— Грязь и мерзость, — сказал Викор, глядя в пол. Рейдж, внимательно посмотрела на него..

— Да-а, — протянула она и умолкла. После паузы последовало:

— Пойдем, я выведу тебя наружу.

Она повернулась, протягивая ему руку. Викор машинально взял ее ладонь и только через несколько секунд осознал, что случилось то, о чем он часто мечтал, и на что не смел надеяться. Была ли потрясающая, непогрешимая женщина, которой он так восхищался, на самом деле таким же слабым человеческим существом, как эти… женщины здесь, в Пещерах?..

Он отверг это предположение и покорно последовал за ней. Они выбрались очень быстро и оказались на полоске берега близ Океана, неподалеку от Гор. Здесь Рейдж остановилась. Поворачиваясь к нему, она не отняла руки, как будто забыла о ней.

— Хорошо, что ты сумел скрыться от этих кэтродинов, — сказала она. — Хотя они и охотились не за тобой. Они прочесывают Станцию в поисках Ланга и не могут найти. Но что еще более странно, мы и сами не знаем, где он.

— Вы… ВЫ не знаете? — спросил Викор, разинув рот.

Она кивнула и пожала плечами. Бриз со стороны Океана играл блестками ее платья. Внезапно, глаза ее расширились, и она высвободила руку, указывая на что-то позади. Он вздрогнул и обернулся.

И увидел Ланга, которого искали по всей Станции и не могли найти. Ланг неторопливо выходил на берег, а у его ног игриво бежал зверек с черной шерстью.

Глава пятнадцатая

С Рейдж произошла магическая перемена. Официальные манеры вернулись к ней в одно мгновение. Желтое нарядное платье, которое придавало Рейдж легкомысленный вид, потеряло всю праздничность и превратилось в нейтральную одежду. Она сделала шаг вперед и позвала внятно и властно:

— Ланг!

Чужак, прибывший из-за пределов видимости, неторопливо повернул голову, дабы выяснить, кто его так бесцеремонно зовет. Затем он склонился в поклоне и опустил правую руку, чтобы зверек мог вскарабкаться ему на плечо. Он начал подниматься к стоящей на берегу паре.

Ланг остановился шагах в пяти и лениво осмотрел встречных, сначала кивнул Викору, и лишь затем обратил взгляд на Рейдж. Зверек по имени Санни, сидя у него на плече, забавно скопировал движения хозяина, проделав то же самое со своей обзорной точки.

Викор заметил, что между ними существует даже какое-то странное сходство. Хотя, конечно, лицо Ланга с мужественным, но узким остроугольным подбородком и глубоко посажеными глазами под песочного цвета бровями ничем не напоминало мордочки его зверька. Общим было то, что оба ни на мгновение не теряли внимания и интереса к окружающему миру.

— Я — капитан Рейдж, — сказала женщина, когда молчание затянулось. — Я возглавляю не-глейсское отделение штата администрации. Соответственно, пока вы пребываете на Станции, вы под моей ответственностью.

— До сих пор я вполне мог позаботиться о себе самостоятельно, — серьезно сказал Ланг. — Настолько, что даже взял на себя заботу за еще одной жизнью. — Он поднял руку и почесал Санни за остроконечным ухом. — По поводу меня можете не испытывать ни малейшего беспокойства.

— Боюсь, что не могу, — упрямо сказала Рейдж. — С момента вашего прибытия вы оказались причиной достаточного количества неприятностей. Более того, поступили доклады о вашем посещении мест, в которые не дозволено входить никому, кроме постоянных сотрудников штата глейсов. — Она решительно шагнула вперед. — Прошу вас, пройдемте со мной ко мне в офис.

Мгновение Викор, наблюдавший за ними, полагал, что Ланг безоговорочно последует за ней.

Но чужак озадаченно посмотрел и едва-едва покачал головой. Мышцы на шее Рейдж едва заметно напряглись.

— Вы отказываетесь? — спросила она.

— Можно сказать, что таковы мои намерения, — согласился Ланг.

— Допустим, — не сдавалась Рейдж. — Но рано или поздно вам все равно придется там оказаться. Разве что вы предпочтете ответить на мои вопросы здесь, в неофициальной обстановке.

— Я отвечу на все вопросы, на которые смогу, — задумчиво сказал Ланг. — Почему бы и нет?

Он осмотрелся, нашел удобный камень и, прежде чем сесть на выбранное место, снял Санни с плеча и опустил на землю.

— Спрашивайте, — предложил он, сделав широкий жест рукой.

— Где вы побывали с момента прибытия на Станцию? — голос Рейдж был безличным, словно лед.

Из-под ворота платья она вынула записывающее устройство, которое, оказывается, висело на цепочке, казавшейся простым украшением. Бе пальчики повисли над клавиатурой. Она приготовилась записывать ответы Ланга.

— Я здесь чужак, — сказал Ланг. — Мне неизвестно, как вы называете те места, которые я осмотрел.

— Вы правда чужак? — пробормотал Викор, как будто сам себе.

Санни уселся на землю и восторженно замахал передними лапами.

Ланг предпочел ответить на вопрос Викора и улыбнулся ему.

— Да, юноша, — ответил он. — Я здесь чужой. Что заставляет вас думать, будто я бывал на Станции?

Викор колебался. Он глянул на Рейдж и получил в ответ почти- неуловимый кивок.

— Потому что собственными глазами видел вас в той части Станции, куда нельзя попасть случайно, — сказал он.

— Верно. Я нигде не был случайно. Я проводил систематическое исследование, чтобы увидеть на Станции как можно больше, но за минимально короткое время.

— И что вы думаете о том, что увидели? — спросила Рейдж.

Лицо Ланга на миг потемнело, словно его пересекло грозовое облако. Он сказал с внезапной силой:

— Это ОТВРАТИТЕЛЬНО.

Викор был ошеломлен. Он бросил взгляд на Рейдж, чтобы увидать ее реакцию. Она сохранила свою обычную невозмутимость, но в голосе ее была тень неприятного удивления, когда она спросила:

— Почему?

— Я совершенно не увидел… счастья, — неожиданно ответил Ланг.

— Совсем?

— Замкнутость, эгоизм, жажда власти, стремление удовлетворить свои потребности и постоянные конфликты, отсутствие безопасности, надежд… вот что я нашел на Станции. И не обнаружил попыток исправить положение. Я не нашел никого, кто бы искал решение. Я не нашел тех, кто делал бы добро, и чьи побуждения при этом были бы совершенно лишены эгоизма.

Он говорил с растущей горячностью, и последние его слова прозвучали по-настоящему страстно.

— Вы не правы! — набросился на него Викор. — Усилия глейсов достойны восхищения!

Ланг откинулся назад и задержал взгляд на Викоре. Он забросил ногу за ногу и похлопал себя по щиколотке. Санни, наверное, уставший играть, подбежал и потерся пушистым боком о ногу хозяина.

— Неужели? — мягко сказал Ланг. — Паги обуздывают своих рабов элчмидов, прививая им склонность к дурманной траве. Глейсы, которыми вы восхищаетесь, пытаются проделать то же самое со своими потенциальными соперниками кэтродинами, заставляя майко приучать их к ужасной зависимости от дурманной травы. Что это сулит в плане надежд на будущее? Что будет завтра?

— Глейсы, — говоря, он постепенно переводил взгляд на Рейдж, — необоснованно отказывают остальным в доступе к банкам памяти Станции. Разве это знание составляет вашу собственность? По какому

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату