– А ее величество?

– Немного удивилась, вот и все.

– Ну и как вы поступили?

– Ужасно рассердился, просто вышел из себя.

– Вы знаете, сир, это никуда не годится.

– А особенно в данном случае.

– Так что же вы предприняли?

– Я спросил принца, что он делает в городе.

– И какой ответ получили, сир?

– Он сказал, что уже довольно давно не наведывался в Драгейру, начал скучать и решил провести здесь некоторое время. Кроме того, он хотел доложить о том, что люди с Востока собирают силы возле Пепперфилда.

– Не слишком удовлетворительное объяснение, ваше величество.

– Рад, что вы так считаете, Уэллборн, поскольку я пришел к тому же выводу.

– И как вы повели себя дальше?

– Заметил его высочеству, что он напрасно оставил свои владения в такое тревожное время, ведь они расположены рядом с Пепперфилдом, который подвергается опасности вторжения, а я рассчитывал, что принц будет надежно охранять наши земли.

– Значит, вы его отослали?

– Да, ваша доверительность. Я поступил неправильно?

– И да и нет, ваше величество.

– И да и нет?

– Иногда отослать кого-то считается очень разумным поступком, но в данном случае, возможно, вы неудачно выбрали виноватого.

– Что? Вы же не предлагаете выслать ее императорское величество?

– Нет, не предлагаю.

– Но тогда кого же?

– Позволит ли ваше величество задать вопрос?

– Ваша доверительность может задать мне девять вопросов.

– Очень хорошо. Скажите мне, сир, проблема, которая сейчас занимает все ваши мысли, является ли новой?

– Нет, герцог. Откровенно говоря, поведение Ноймы тревожит меня уже довольно давно.

– Тогда почему же вы лишь сейчас привлекли мое внимание к столь сильно волнующей вас проблеме?

– Ситуация усугубилась.

– Хочу заметить вашему величеству, что это не ответ.

– Ну, наверное, мои подозрения казались мне постыдными, недостойными и не имеющими под собой никаких оснований.

– Но тогда у вас по-прежнему нет никаких оснований обращаться ко мне, сир.

– Это правда, Уэллборн.

– Однако правда и то, что вы страдаете все больше и больше, сир?

– Да, мой дорогой Уэллборн.

– А не кажется ли вам, что это мешает нормальному функционированию двора, а тем самым и жизни всей Империи?

– Вы все правильно поняли.

– Тогда не кажется ли вам, что кто-то готовит заговор?

– Заговор? Против меня? Императрица? Герцог, по-моему, вы слишком далеко зашли.

– Вовсе нет, сир. Прошу прощения, но я хочу обратить ваше внимание на то, что именно вы предположили, будто императрица лелеет какие-то планы.

– Но кто еще это может быть?

– Сир, вы когда-нибудь видели человека, вовлеченного в преступную деятельность?

– Наверное, да, Уэллборн. У меня складывается впечатление, что каждый день против кого-нибудь совершается такое серьезное преступление, что я должен лично выносить приговор.

– А вы, ваше величество, видели, чтобы кто-нибудь сознательно навлекал на себя подозрения?

– Специально? Нет, такого я никогда не видел.

Вы читаете Гвардия Феникса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату