Потом я, вероятно, заснул, потому что проснулся, когда появился граф, которого сопровождал Дани. Дани всячески изображал уверенность.

Правой рукой я владел достаточно хорошо, чтобы изобразить слабое приветствие. Шагал Дани так, словно отмахал немало миль.

Еще с ними были два стражника (кажется, одного я узнал). Взмахом руки граф велел им удалиться, но тут я сказал:

– Нет, господин граф.

– А?

– Они вам понадобятся.

Часть пятая. Левидопт

«Самка откладывает яйца, самец опекает их. Однако, как и у джарегов (отсюда же общая этимология названий, см. приложение Б), у обоих полов имеются яд и крылья. Подходящего объяснения этому пока не найдено…

Наиболее важным и наиболее часто упускаемым из виду аспектом левидопта является то, что он, завершая общее развитие джагалы, также находится в состоянии непрерывногоо превращения.»

(Оскаани, «Краткий обзор фауны Среднего Юга». Т. 6, гл. 19)

13.

Лефитт: Что, никто ничего мне не может сказать? (Входит Тадмар) Тадмар: Я могу. Лефитт: Будь благословенны боги! Прошу, говорите. Тадмар: У дверей торговец. Лефитт (в сторону): Я ведь сам просил, верно?

(Миерсен, «Шесть частей воды». День Первый, Акт IV, Сцена 3)

Стражники замешкались – наверное, голос мой несколько окреп – и посмотрели на графа. Тот нахмурился. Дани пытался сохранить самообладание.

– Где он? – спросил я.

– А о ком вы говорите? – проговорил Дани.

Я обреченно покачал головой.

– Я слишком устал для этих игр и слишком спешу. Если не хочешь, чтобы его сиятельство охотился за тобой по всему свету – и я, если только выживу, тоже, – просто отвечай. Джарег. Эльф. Убийца. Драгаэрянин. Тот, кто подрядил тебя доставить меня к нему. Где он? И не изображай невинное удивление, ты просто кажешься еще глупее.

Он покосился на его сиятельство, который, отдаю ему должное, мгновенно понял мою игру и сделал каменную физиономию.

Дани вздохнул.

– Ну, а если я вам расскажу, я выберусь из всего этого живым?

Он смотрел на его сиятельство, который ответил:

– Что до меня – пожалуй. За него ручаться не стану.

Я проговорил:

– Прямо сейчас я все равно с тобой многого не сотворю.

Дани многозначительно покосился на Лойоша и Ротсу.

– А, ну да. Ладно, мы оставим тебя в покое.

«Мы же не отпустим его на все четыре стороны, босс, правда?»

«Я еще не решил.»

Он кивнул.

– В двух милях к северо-востоку от города у Дороги лесорубов есть несколько старых хижин. За третьей из них начинается тропа, которая ведет за холм. У подножия холма есть что-то вроде конторы, ей обычно пользуется старшина лесорубов. Он там.

– Знаю это место, – проворчал граф.

Дани кивнул и сделал полуразворот, собираясь исчезнуть.

– Еще не все, – сказал я. – Он сказал, как его зовут?

– Маккет. – Он немного запнулся, произнося это имя – потому, вероятно, что ударение приходилось на последний слог. В фенарианском такого не бывает.

Я усмехнулся. «Маккет» значит «миролюбивый». Убийца с чувством юмора, да – и не более меня склонен открывать свое настоящее имя.

– Когда он впервые связался с тобой?

– Было это, э, недели две незад.

Я мысленно перевел «недели» Востока в драгаэрские и кивнул.

– Как он на тебя вышел?

– Не знаю. Случилось это после того, как его сиятельство поручил проследить за вами. Может, слуга проболтался.

– Может быть. Найти местного владетеля и выкачать информацию у одного из его слуг – для начала вполне разумный шаг.

– Я выясню, кто это был, – заявил граф.

– Если желаете, но не думаю, что это важно, – проговорил я. – Если бы вы платили слугам так много, что им в голову не приходило бы брать взятки, они бы не были слугами.

Я снова сосредоточился на Дани.

– Когда он ждет от тебя следующего доклада?

– Сегодня, за час до сумерек.

– И?

Он поник.

– Расслабься, – велел я. – Жизнь тебе уже обещана, а снова доверять тебе… ты для этого чересчур многое выдал. Заканчивай.

Дани кивнул.

– Я должен доставить план особняка, ваше точное в нем местонахождение, распорядок стражи и насколько плотно вас охраняют.

– А потом?

– Заплатить он обещал, когда вернется. Конечно, если он действительно намерен заплатить, а не просто уйти, или предварительно прикончить меня.

– Не беспокойся, он заплатит. В смысле, заплатил бы.

– Вы его знаете?

– Я знаю таких, как он. Полагаю, аванс ты уже получил?

Он кивнул.

– В таком случае ты, пожалуй, не просто выживешь, но и… минутку.

«Лойош, сколько золота у меня с собой?»

«Не знаю, босс. Много. Фунтов пять.»

– Ты можешь получить вдобавок десять золотых монет имперской чеканки. Чистое золото. Тебя это интересует?

– Десять золотых, – повторил он. – А один золотой это сколько?

– Ровно унция, – сказал я. – Одна семнадцатая имперского фунта.

– Это вы называете унцией?

– Да.

– Странно.

– Имперская единица веса. А вы что называете унцией?

– Одну шестнадцатую часть стандартного фунта.

– И это не странно?

– Ваша правда.

– Ну и?

– Что я должен сделать?

– Кое о чем умолчать.

– Кажется, я понимаю, к чему вы клоните.

– Не сомневаюсь. Итак?

Вы читаете Джагала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату