успела, лично ему не было до этого никакого дела. Бобби нужны были его деньги – и точка!
При мысли об этом Бобби стало так жалко себя, что он соскочил с койки и, прижавшись лицом к решетке, крикнул в пространство:
– Эй, какого черта они там копаются?!
Но, как и час, и два часа назад, на этот крик души никто не обратил внимания. Охранники оставались совершенно невосприимчивы к его жалобам. Они даже не смотрели в его сторону, а этого Бобби вынести уже не мог.
– Вы все здесь просто с ума посходили! – заявил он надзирателю, который полчаса спустя наконец-то соблаговолил подойти к дверям его камеры. – Я не какой-нибудь там обыкновенный заключенный. Я вообще не должен здесь находиться! Вы должны выпустить меня немедленно, иначе вы за все ответите!..
– Если бы мне платили хотя бы по пять центов за каждый раз, когда я слышу подобные речи, я бы уже давно был миллионером и отдыхал где-нибудь на Багамах, – насмешливо откликнулся надзиратель. – Ну-ка, Бобби, отойди от двери на пять шагов – к тебе посетитель.
И действительно, в коридоре, сопровождаемый рослым охранником, появился мужчина в легком полотняном костюме и галстуке. Выглядел он вполне прилично, однако Бобби сразу почувствовал в его облике что-то необычное. Приглядевшись, он понял, в чем дело: правая рука незнакомца висела на черной повязке.
Подойдя к решетке камеры, молодой мужчина представился как Хэммонд Кросс.
– Вы ведь из прокуратуры, мистер? – уточнил Бобби, непроизвольно делая шаг вперед, и охранник поспешно поднял дубинку.
– Специальный помощник окружного прокурора, – отрекомендовался тот.
– О, прошу прощения, сэр, – проговорил Бобби, к которому мгновенно вернулась вся его самоуверенность. – Впрочем, кто бы вы ни были – мне все равно. Лишь бы вы вытащили меня отсюда.
– Ах да, вытащить тебя… Ведь, кажется, об этом ты договаривался с детективом Смайлоу, не так ли?
Этот ответ не понравился Бобби. Человек, назвавшийся Кроссом, был непрост. «С таким надо держать ухо востро!» – с опаской подумал Бобби.
Тем временем Хэммонд сделал надзирателю знак открыть камеру, и Бобби слегка воспрянул духом. Однако вместо канцелярии, где он должен был получить свои вещи и документы, охранник и надзиратель почему-то доставили Бобби в комнату, предназначенную для встреч заключенных с адвокатами. Затем они удалились, оставив его один на один с Кроссом.
– Я не считаю это освобождением, мистер Кросс, – развязно заявил Бобби, оглядываясь по сторонам. – Я договаривался с вашими коллегами вовсе не об этом. Или они предпочли позабыть о нашем уговоре?
– Я знаю, о чем ты с ними договаривался.
– Так в чем же дело? Скажите, пусть меня выпустят отсюда, и точка!
– Сначала нам надо поговорить.
– Я буду разговаривать с вами только в присутствии адвоката.
– Я – дипломированный адвокат, Бобби. Бобби недоверчиво посмотрел на него.
– Вы же сами сказали, что вы этот… специальный окружной помощник…
– Сядь и заткнись!
Бобби посмотрел на него оценивающим взглядом. Этот Кросс был достаточно высок и широкоплеч, но не производил впечатления силача, к тому же правая рука у него почти не действовала. Это последнее наблюдение придало Бобби уверенности или, лучше сказать, наглости. Картинно выпрямившись, он расправил плечи.
– Не слишком ли ты крут для однорукого? – нахально спросил он.
В глазах Кросса появился жесткий стальной блеск, совсем как у Смайлоу. Правда, Бобби никогда нельзя было напугать одним взглядом, однако отчего-то ему вдруг стало неуютно.
– Ладно, я сел… – проворчал он, плюхаясь на стул возле привинченного к полу стола. – Что дальше?
Кросс прошелся по камере, потом остановился прямо напротив Бобби.
– Ты даже представить себе не можешь, как мне хочется превратить тебя в отбивную, Бобби, – сказал он самым проникновенным голосом.
Бобби несколько раз моргнул и уставился на него в еще большей тревоге. Губы Кросса едва двигались, а голос звучал очень негромко, но было в нем что-то такое, отчего у Бобби зашевелились волосы на голове. Он заметил также, что Кросс весь подобрался, словно пантера перед прыжком, и это поубавило в нем спеси.
– Я не знаю, что вы от меня хотите, – пробормотал Бобби, снова переходя на «вы». – Мы с детективом Смайлоу заключили договор…
– Так то с детективом Смайлоу!.. – Прокурор Кросс широко улыбнулся, но эта улыбка Бобби совсем не понравилась. – Но ведь я не детектив Смайлоу, не так ли? И я тебе ничего не обещал. Зато я заключил очень любопытную сделку с одним из бывших пайщиков компании под названием «Остров Спаркл»… Ну что, Бобби, ты еще не догадался, о чем идет речь?
Хэммонд немного помолчал, давая Бобби время подумать.
– Так вот, – продолжил он некоторое время спустя. – Этот человек согласен свидетельствовать против тебя, лишь бы на процессе к нему отнеслись помягче. Список преступлений, совершенных тобой на острове Спаркл, похож на счет из прачечной – он такой же длинный, только в графе «Стоимость услуг» стоят не доллары, а годы. Десятилетия, Бобби! Мне недосуг перечислять все, что ты там натворил, скажу только, что