Сэйри видела пикет у ворот завода, когда проезжала мимо. Но это не стало для Сэйри сюрпризом, потому что накануне вечером она успела переговорить с Кларком Дэйли.
Дэйли позвонил вскоре после того, как Сэйри вернулась из Нового Орлеана. В его голосе слышался энтузиазм, когда он рассказывал о том, чего им удалось добиться.
– Я вычислил приспешников Хаффа и предупредил парней, чтобы они не трепали при них языком, иначе Хафф обо всем узнает. – Кларк и его друзья делали все, чтобы рабочие не забыли о Билли Полике. – Нильсон прислал пикетчиков, Хафф обратился к нам с речью. Но ему не удалось нас запугать, хотя он и очень старался. Дело пошло, Сэйри, и я тебе еще позвоню. Ты узнаешь, что у нас получается.
Ну что ж, значит, она все рассчитала правильно – Кларк проснулся от спячки. Пикетчики продолжали держать свои позиции. К утру их число возросло – среди них можно было увидеть и рабочих с литейного завода Хойлов.
Этим объяснялся загнанный вид Бека, когда он вошел в кабинет Харпера и мрачно буркнул:
– Доброе утро!
Мерчент сел рядом с Сэйри, Уэйн Скотт остался стоять.
– Как дела на заводе? – спросил шериф.
Там жарко. К семи утра, когда на работу шла утренняя смена, появились еще пикетчики. Обстановка накалилась, и я не знаю, сколько мы еще сможем их сдерживать. Я по-прежнему пытаюсь дозвониться до Нильсона, чтобы выяснить, не сумеем ли мы как-то договориться, но он до сих пор недоступен. – Бек резко повернулся к Сэйри и спросил: – А тебе он не звонил?
Сэйри подняла на него глаза, и ее словно током ударило.
– Нет, – ответила она.
Мерчент не отвел глаз, будто пытался понять, не лжет ли она, потом снова повернулся к шерифу.
– Я не могу долго отсутствовать. Зачем вы хотели меня видеть?
Ред кивком указал на Сэйри.
– У юной леди ближе к утру побывал гость. Она решила, что ты должен услышать ее рассказ.
– Гость?
– Шлепа Уоткинс проник в мой номер рано утром.
Бек изумленно смотрел на Сэйри, потом перевел взгляд на Харпера, словно ждал подтверждения.
– Сюда позвонили в пять утра. Дежурный сразу отправил в мотель человека. Разумеется, к тому времени, как он добрался до «Приюта», Уоткинса уже давно и след простыл.
Бек снова повернулся к Сэйри. Он осмотрел ее с ног до головы, вгляделся в ее лицо.
– Он не сделал тебе больно? Он не…
Сэйри опустила голову и покачала ею, отвечая на невысказанный вопрос Бека.
– Уоткинс только угрожал мне.
– Мы с Уэйном прочитали заявление, которое Сэйри сделала помощнику шерифа, приезжавшему в мотель. Но сама она пока ничего нам не рассказала. Сэйри решила, что тебе следует при этом присутствовать.
Мерчент кивнул.
– Что Уоткинс делал? Что говорил? Как он вошел?
– Он открыл замок. Я не задвинула щеколду, что было с моей стороны глупо. Я проснулась и увидела его в моем номере.
– Проклятье!
– Не думаю, чтобы Уоткинс сообщил вам, где скрывается, – заметил детектив Скотт.
– Вы не ошибаетесь.
– А вы не заметили, в какую сторону он поехал, когда вышел из мотеля?
– Нет. Наверное, он ушел пешком. Я не слышала шума мотора.
– Откуда Уоткинс узнал, где вы остановились?
– Это несложно было выяснить. В городе всего два мотеля.
Сэйри заметила, что беспокойство Бека нарастает с каждым вопросом Скотта. Повернувшись к детективу, он сказал:
– Почему бы вам не оставить ваши бессмысленные вопросы и не дать Сэйри возможность самой обо всем рассказать?
Прежде чем детектив успел ответить, вмешался шериф:
– Отличная мысль. Сэйри, начни с самого начала, мы не будем тебя прерывать. Чего хотел Уоткинс?
– Он хотел, чтобы я передала вам кое-что. – Сэйри пересказала все подробно, не упомянув о сексуальных намеках Шлепы. Но это шерифа не касалось и не имело никакого отношения к тому, о чем просил ее Уоткинс. Как и обещал Ред, ее никто не прерывал. – Это все. Практически слово в слово.
После короткого молчания Скотт поинтересовался: