– Хорошо придумано!
Сэйри чиркнула спичкой и зажгла свечу на подносе.
– Я приготовила тебе ужин. Томатный суп, сыр и крекеры.
– Тебе не следовало караулить меня. Но я слишком голоден, чтобы с тобой ссориться.
Бек опустился на диван, задрапировавшись полотенцем и поставив поднос на колени. Сэйри села в кресло напротив. Бек взялся за ложку, но вспомнил о хороших манерах.
– А ты поела?
– Совсем недавно.
– Как там Фрито?
– Он почти весь день не отходил от тебя. Бек покосился на Сэйри.
– И ты тоже, насколько я понимаю. Скажи, а что ты имела в виду, когда сказала, что Крис мне не друг? Или мне это приснилось?
– Нет, я именно так и сказала. Мой брат стоял и смотрел, как тебя били, и даже не попытался тебе помочь.
– Он не мог мне помочь, Сэйри.
– Я в это не верю, – горячо возразила она. – Пусть Крис сам не хотел драться, но он не позволил Фреду Деклюэтту прийти тебе на помощь. Я видела это собственными глазами.
– Я сам вызвался пойти поговорить с Люси Дэйли. Крис не советовал этого делать. Он говорил, что я должен подождать появления Реда с подкреплением. Наверное, Крис решил, что я сам нарвался. Я устроил представление и попытался вести себя как герой.
Это объяснение не изменило мнения Сэйри. В словах Бека была своя логика, но она видела выражение лица Криса. Не так смотрят люди, волнующиеся за друга, оказавшегося один на один с разъяренной толпой.
– Если бы избивали Криса, разве тебя кто-нибудь смог удержать, чтобы ты не бросился к нему на помощь? – спросила Сэйри. – Разве ты не попытался бы спасти Криса?
– Не знаю.
– Нет, знаешь. Три года назад в «Лезвии бритвы» ты дрался бок о бок с Крисом и Дэнни.
– Что было крайне неразумно, как я теперь понимаю. И потом, против нас была не толпа, а один только Шлепа Уоткинс.
При упоминании этого имени Сэйри передернулась.
– Прости, – извинился Бек, – я не должен был напоминать тебе о нем.
– Как-нибудь переживу.
– Вряд ли его поймали, пока я тут валялся.
– Во всяком случае, я об этом не слышала. – Сэйри заметила, как ловко Бек перевел разговор с Криса на другую тему, но не стала с ним спорить.
– Ты перезвонила Нильсону?
– Я говорила с его секретаршей. Они знают об утренних событиях в нашем городе. Они сожалеют о случившемся, потому что Нильсон не приемлет насилия, это не его стиль. Бренда спросила, как твое здоровье.
– Возможно, Нильсон меня пожалеет и наконец явится на встречу со мной.
– Все может быть. Однако…
– Что еще за «однако»?
– Нильсон нам уже не нужен, Бек.
– С каких это пор?
Неуверенная в том, как он воспримет новости, Сэйри начала как можно осторожнее:
– Сегодня Управление закрыло «Хойл Энтерпрайсиз». – Она пересказала все, что слышала в новостях и узнала от Хаффа. – И еще, – Сэйри глубоко вздохнула, – пресс-секретарь сообщил, что в дополнение к штрафам, которые будут исчисляться миллионами долларов, Министерство юстиции намеревается начать собственное расследование. Вполне вероятно, что против компании будут выдвинуты уголовные обвинения.
– Я должен быть там.
Бек попытался встать, но Сэйри положила руку ему на плечо.
– Хаффу ты там не нужен.
– Не нужен?
– После того, что я услышала в выпуске новостей, я позвонила ему. Он был вне себя от ярости. Но два момента Хафф особо подчеркнул. Во-первых, он хочет, чтобы ты держался подальше, пока все не прояснится.
– Почему?
Сэйри посмотрела на свои пальцы, которые мяли фольгу от конфеты.