сегодня вечером вы в безопасности. Никто не играет в боулинг, кроме «Рыцарей Колумба».
– Католические женщины не заводят романов на стороне?
– Ну почему же. Они делают это тайком, уезжают из города.
Сэйри рассмеялась и села в машину, не задумавшись о том, как при этом на ней натянулась юбка. Роскошные округлости и явное отсутствие трусиков. В мозгу Бека словно сверкнула молния: на ней тонги. И тут же его затопило вожделение. Обходя пикап сзади, он еще раз вытер лоб рукавом.
Усевшись в кабину, Бек завел мотор. Сэйри спросила:
– И откуда у вас столько информации об адюльтере в Дестини?
– Это часть моей работы.
Бек развернул машину и направил ее на узкую дорогу, ведущую к скоростному шоссе. По обеим сторонам встала плотная, непроницаемая стена деревьев.
– Понимаю. Вы собираете информацию о людях, выясняете, кто с кем спит, сколько кто пьет, определяете их уязвимые места. На тот случай, если Хаффу придется воевать против них.
– Вы так говорите, что это становится похоже на шантаж.
– А разве нет?
Бек с разочарованием посмотрел на нее.
– Я отвез вас в замечательное место, накормил, а вы так и не сменили гнев на милость. Мне отвратительно думать, что завтра вы уедете из города и ваше мнение обо мне останется низким.
– Я завтра не уезжаю.
Глава 14
Бек затормозил так резко, что пикап занесло на гравии, и только потом машина остановилась.
– Почему?
– Какая разница!
: – Вы были готовы умчаться отсюда сегодня днем. Что заставило вас передумать?
– Криса подозревают в том, что он убил Дэнни.
– Кто вам об этом сказал?
– Хафф.
Бек проглотил эту информацию, наконец снял ногу с тормоза и поехал дальше.
– Или он бредил под действием лекарств? – поинтересовалась Сэйри.
– Нет. Он отлично соображал.
– Мы можем поговорить об этом?
Бек небрежно пожал плечами, делая вид, что это пустяки.
– Ред Харпер попросил Криса зайти к нему в офис и ответить на несколько вопросов. – Он покосился на Сэйри. – Судя по всему, ваше замечание насчет того, что Дэнни ненавидел рыбалку, привело детектива Скотта в возбуждение.
– Я думала, это может иметь значение. Дэнни ненавидел бунгало и никогда туда не ездил.
– Он не бывал там все то время, что я живу в городе, – согласился Бек. – Во всяком случае, я об этом не слышал.
– И вам не показалось странным, что мой младший брат умер именно там?
– Не знаю. А вы как думаете?
К этому времени они уже подъезжали к городу, и Беку пришлось остановиться у светофора. Сэйри не ответила на его вопрос, поэтому он повернулся к ней и повторил его:
– Что странного в том, что Дэнни умер в бунгало? За что он так ненавидел это место?
Но Сэйри упрямо молчала.
– Может быть, он боялся змей? Или у него была аллергия на ядовитый плющ? Почему Дэнни не любил дом на заливе?
– Неприятные воспоминания детства, – резко ответила Сэйри. – Вас это устроит?
Бек немедленно отступил.
– Устроит.
На светофоре зажегся зеленый, и Бек прибавил скорость, проезжая перекресток.
Он услышал, как Сэйри вздохнула, прислоняясь головой к боковому стеклу.
– Вы хотите услышать эту историю?
– Только если вы хотите мне ее рассказать.
– Вы бы все равно все узнали у Криса. Во всяком случае, моя версия не будет слащавой. Может быть, вам станет понятнее, как жила семья Хойл, когда мы были детьми, и вы иначе взглянете на человека, на которого работаете.
