— Я не убивал твоего мужа, Лаура.

Она закрыла глаза и покачала головой, отказываясь слушать.

— Послушай меня. Фостера заколол не я, а Мануэло Руис.

Ее глаза широко раскрылись, и она не мигая смотрела на него.

— Мануэло никогда бы…

— Это он. Я подробно расскажу тебе, что произошло в тот вечер. Позже. А теперь мы уходим отсюда. Одевайся же, черт возьми! — Он специально сказал это угрожающим тоном, играя на ее страхе. Потом он извинится. Но теперь у него нет времени на любезности.

— Я не могу одеваться, пока ты меня держишь, — сухо сказала она.

Он медленно снял руки с ее плеч, но оставался начеку, на тот случай, если она бросится к двери. Лаура обошла его и направилась к комоду. Вытащив несколько вещей из ящика, она стала задумчиво перебирать их.

Теряя терпение, Грифф вырвал одежду у нее из рук, бросил на кровать, а затем дернул за пояс халата, развязав его.

— Одевайся, и побыстрее.

Лаура повернулась к нему спиной, и халат соскользнул с ее плеч. Под халатом ничего не было. Грифф бежал, спасая свою жизнь, но при виде обнаженной Лауры мгновенно потерял способность думать о чем-то другом. Она надела трусики, потом натянула через голову футболку и пошла к двери. Он схватил ее за руку.

— Спортивный костюм в шкафу.

Шкаф располагался рядом с входом. Грифф сам подошел к нему, отодвинул дверцу и стал перебирать вещи.

— Вот этот, — сказала Лаура.

— Этот?

Она кивнула, и он снял костюм с вешалки и протянул ей.

— Поторопись.

Она натянула эластичные брюки.

— Если ты заставишь меня пойти с тобой…

— У меня нет выбора.

— Нет, есть!

— Обувь, — он взял из шкафа кеды и бросил к ее ногам.

— То к списку твоих преступлений добавится похищение.

— Где твой кошелек? — спросил он, поддерживая ее, пока она надевала кеды.

— Грифф, умоляю тебя.

— Ты наденешь курточку?

Она подчинилась.

— Родарт…

— Может проверить этих парней в любую минуту.

— Правильно. У тебя не получится вывести меня из этого отеля. Он поставил охрану внизу. У них ключи от моей машины.

Он вытащил из кармана брюк связку ключей и продемонстрировал ей.

— Ты выходишь отсюда, Лаура. Вместе с полицейским сопровождением. Если тебя спросят, скажешь, что тебе нужно кое-что купить, что ты едешь перекусить в «Тако Белл» или что у тебя больна бабушка. Мне все равно, что ты придумаешь, лишь бы они поверили.

— Неужели ты думаешь, что тебя не узнают, даже несмотря на этот маскарад? — она скептически оглядела его.

— На твоем месте я бы надеялся, что не узнают, — ради собственной безопасности.

Она опустила взгляд на кобуру у него на бедре. Но вид оружия не испугал ее, а, наоборот, придал смелости. Она выпрямилась и посмотрела ему в глаза.

— Уходи отсюда.

— Ты думаешь?

Он придвинулся к ней и наклонился, так что их лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга.

— Я не собираюсь возвращаться в тюрьму. Так что, если меня поймают, все изменится. Я расскажу всему этому долбаному миру, что у Фостера Спикмена не стоял. Что он был уже не мужчина, что его брак — обман, и для того, чтобы иметь ребенка, он нанял меня трахать его жену.

Ее глаза расширились.

— Да, — сказал Грифф. — Подумай об этом. Я видел фотографии с похорон, смотрел репортажи по телевизору и видел, как ты мило выглядела у его могилы. Я читал его некролог и слышал, как политики пели ему дифирамбы. Все считали его замечательным, черт побери! Как ты думаешь, изменится ли их мнение о Фостере, когда я расскажу, что он платил мне за роль жеребца? И не забудь, в доказательство этого у меня есть сто тысяч баксов в банке и его фамилия на карточке с образцом подписи. — Он сжал ладони Лауры своими железными пальцами и подтолкнул ее к двери: — А теперь иди.

— Эй, Томас?

Грифф резко остановился, и Лаура вместе с ним. Звук раздался из наушника, который Грифф сунул в ухо, надев рубашку полицейского. Томаса вызывал один из охранников внизу. Бросив на Лауру предупреждающий взгляд, он щелкнул переключателем передатчика, пристегнутого к погончику рубашки.

— Слушаю, — пробормотал он.

— Где Лэйн?

— В лифте с миссис Спикмен, — прошептал он, как будто боялся, что его подслушают. — Везет ее высочество вниз.

— Зачем?

— Хочет купить еды навынос.

— Ей надоело то, что подают в номера?

В ответ Грифф пробормотал что-то неразборчивое.

— Похоже, ей действительно стало туго, — саркастически произнес полицейский. — Родарту не понравится, что она выходит после наступления темноты, даже с Лэйном.

— Вот пусть Родарт и нянчится с ней.

— Ладно, — рассмеялся полицейский, а потом отключился.

Грифф посмотрел в глазок, открыл в дверь и выглянул в коридор. Затем побежал к служебному лифту, таща Лауру за собой. Когда они оказались внутри, он нажал кнопку первого этажа.

— Где твоя машина? — спросил Грифф.

— На стоянке для персонала.

— Куда идти, когда мы выйдем из здания?

— Направо.

— Далеко?

— Не очень, — буркнула она, но он взглядом потребовал подробностей. — Сразу у лестницы. Но у дверей охранник.

— Он спит.

Полицейский все еще лежал без сознания, там, где его оставил Грифф, за контейнером для мусора, незаметный для служащих отеля, которые решат воспользоваться этим выходом. Грифф появился здесь, нарядившись в синие рабочие брюки и такую же рубашку, с кипой коробок в руках. Эта уловка позволила ему приблизиться к полицейскому и отправить его в нокаут.

Полицейский на верхнем этаже, охранявший лестницу и служебный лифт, очень удивился, когда двери лифта открылись, выпуская Гриффа.

— Эй, ты должен сначала убрать внизу, и потом… — Мгновенный тяжелый удар Гриффа заставил копа замолчать.

Услышав шум, полицейский, стороживший дверь Лауры, побежал к лифту. Он повернул за угол и

Вы читаете Грязные игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату