— Там какое-то движение, — сказал один из агентов, у которого был бинокль. — Но неясно, кто что делает.
— Держите меня в курсе.
— Да, сэр. Вы собираетесь сказать мальчишке о Хуерте?
— Это еще кто? — немедленно влез в разговор Денди.
— Луис Хуерта, один из первой десятки разыскиваемых по всей стране преступников. — Он повернулся к агенту с биноклем. — Нет, я не собираюсь им об этом говорить. Это может вызвать у всех панику, включая самого Хуерту. А он способен практически на все.
Ронни наконец снял трубку.
— Не сейчас. Мы заняты! — бросил он, и в трубке раздались короткие гудки. Кэллоуэй от души выругался и сразу же снова набрал номер.
— Один из мексиканцев там, в магазине, — опасный преступник? — Коул Дэвидсон все больше расстраивался. — Что же он сделал?
— Он нелегально перевозит мексиканцев через границу, обещает им хорошо оплачиваемую работу, а затем продает их, как рабов. Прошлым летом пограничная таможня получила наводку и села ему на хвост. Хуерта и пара его приятелей, сообразив, что дело может кончиться плохо, бросили фургон в пустыне и разбежались, как поганые тараканы. Ни одного не поймали.
— Ну, это еще не самое страшное преступление, — заметил Дэвидсон.
Кэллоуэй нахмурился.
— Фургон нашли только через три дня. Сорок пять человек, мужчины, женщины, дети, были заперты в нем снаружи. Жара внутри фургона, должно быть, достигала двухсот градусов по Фаренгейту, если не больше. Так что Хуерте предъявлено обвинение в сорока пяти убийствах и других разных мелочах.
— И что же, с тех пор о нем не было слышно?
— Почти год он прятался где-то в Мексике. Власти Мексики сотрудничают с нами, они не меньше нас хотели бы его прищучить, но Хуерта — хитрая бестия. Есть только один способ выманить его из норы — деньги. Причем много денег. Значит, если он появился здесь, то можно почти не сомневаться, что где-то поблизости имеется человеческий груз, готовый к продаже.
Дэвидсон выглядел так, будто его вот-вот вывернет наизнанку.
— А кто второй?
— Один из телохранителей, скорее всего. Они очень опасные и безжалостные ублюдки, а их товар — живые люди. Меня только удивляет, почему они не вооружены. А если вооружены, то почему давно оттуда не выбрались.
Грудь Денди шумно вздымалась.
— Послушайте, Кэллоуэй, я тут подумал…
Кэллоуэй резко обернулся. Денди выглядел очень расстроенным, казалось, вот-вот потеряет над собой контроль. Он уже давно не выступал и не задирался.
— Слушаю вас, мистер Денди.
— Пусть только они оттуда выйдут в целости и сохранности. Это сейчас самое главное. Скажите Сабре, пусть оставляет себе ребенка, я не стану вмешиваться. Эта запись с моей дочерью… — Он провел ладонью по слезящимся глазам. — В общем, ничто другое значения не имеет. Я хочу одного: чтобы моя дочь была в безопасности.
— У меня такая же цель, — поддержал его Кэллоуэй.
— Соглашайтесь на все условия мальчишки.
— Я постараюсь с ним договориться. Но сначала мне надо, чтобы он взял трубку.
Телефон продолжал звенеть.
— Ронни!
Парень вздрогнул, увидев, что Док держит пистолет. Очевидно, во всей этой суматохе он забыл про спрятанный пистолет Кайна. Док поднял руку, и Ронни шарахнулся в сторону. Донна взвизгнула и тут же зажала себе рот обеими руками.
Но Док взял пистолет за ствол и протянул Ронни:
— Я тебе его отдаю. Этим я хочу показать, насколько я верю, что ты примешь правильное решение.
Ронни выглядел сейчас совсем юным и неуверенным в себе. Он взял пистолет и, нахмурившись, сунул его за пояс джинсов.
— Вы мое решение уже знаете, Док.
— Самоубийство? Это не решение. Это дерьмо и трусость.
Парень удивленно моргнул, услышав такую грубость из уст Дока. Но это не поколебало его решения.
— Я не хочу об этом спорить. Мы с Саброй уже договорились.
— По крайней мере, сними трубку и ответь, — велел ему Док. — Расскажи, что случилось. Они же слышали выстрелы. Они понятия не имеют, что, черт побери, здесь происходит, и, скорее всего, думают худшее. Развей их страхи, Ронни. Иначе в любой момент сюда ворвется отряд специального назначения, и кто-нибудь обязательно будет ранен или даже убит.
— Какой отряд специального назначения?! Вы лжете!
— Зачем мне отдавать тебе пистолет, а потом врать? Я видел, как эти люди занимали позиции вокруг магазина, когда ты был занят мексиканцами. Отряд уже здесь и ждет сигнала от Кэллоуэя. Не давай ему повода их задействовать.
Ронни подошел к окну, но разглядеть ничего не смог, кроме возросшего числа машин, сгрудившихся у бензоколонки и создавших пробку на шоссе.
— Давай я отвечу на звонок, Ронни, — предложила Тайл, почувствовав его нерешительность. — Мы должны узнать, как на них повлиял просмотр видео. Их реакция может показаться положительной. Вдруг они звонят, чтобы сказать, что согласны на твои условия?
— Ладно, — пробормотал он, кивнув на телефон.
Она с радостью схватила трубку, прекратив этот жуткий звон.
— Это Тайл, — сказала она.
— Мисс Маккой, кто стрелял? Что происходит?
Резкость Кэллоуэя говорила о его беспокойстве. Не желая трепать ему нервы, Тайл поспешила объяснить, что стреляли из пистолета Кайна.
— Пару минут здесь было очень неприятно, — призналась она. — Но сейчас ситуация под контролем. Те двое, которые все это затеяли, нейтрализованы.
— Вы имеете в виду двух мексиканцев?
— Да.
— Они обезврежены?
— Да.
— И где сейчас пистолет агента Кайна?
— Док отдал его Ронни.
— Простите, не понял.
— Он хотел показать Ронни, что доверяет ему, мистер Кэллоуэй, — обиженно сказала она, защищая Дока.
Агент ФБР с шумом выдохнул воздух.
— Чертовски основательно он ему доверяет, мисс Маккой!
— Он поступил правильно. Надо быть здесь, чтобы это понять.
— Судя по всему, — сухо отозвался он.
Краем уха Тайл слышала, как Док продолжает уговаривать Ронни сдаться. Она слышала, как он сказал:
— Ты теперь отец. Ты несешь ответственность за свою семью. Сабра в критическом состоянии, а я больше ничем не могу ей помочь.
— Он вам как-то угрожает? — спросил Кэллоуэй.