Неужели на этот раз Эллис испугался того, что увидел в глазах Дэвида Рейнуотера? А увидел он там силу и решимость человека, которому нечего терять. Как бы то ни было, Конрад при всей своей агрессивности в данном случае предпочел не связываться с противником, который физически был заведомо слабее, чем он сам.

Как только Рейнуотер затормозил перед ее домом, Элла быстро вышла из машины. Не хватало только, чтобы он открыл ей дверцу и предложил руку — для тех, кто это увидит, сие станет еще одним доказательством их предполагаемой связи.

Она вошла в дом и сразу отправилась на кухню. Солли в одних носках шел рядом с ней. На кухне Маргарет и ее сын Джимми разбирали покупки, только что доставленные из бакалейного магазина.

Увидев Эллу, Маргарет заворчала на Джимми, а потом дала ему подзатыльник.

— Я его уже отругала за то, что оставил вас наедине с этим подлецом Эллисом в магазине. Похоже, мерзавец здорово потрепал вам нервы.

— Вовсе нет, Маргарет. Все в порядке.

— Ну надо же! — фыркнула служанка. — Этот парень с детства был разбойником. И он не стал ничуть лучше с тех пор, как вы дали ему отставку.

Услышав сзади шум, Элла обернулась. Оказывается, Рейнуотер прошел за ней на кухню. В руках он держал ботинки Солли.

— Вы забыли это в машине, миссис Баррон. — Он спокойно смотрел на Эллу.

Молодая женщина взяла протянутые ей ботинки:

— Благодарю вас, мистер Рейнуотер.

Взгляд Дэвида показался ей вопросительным, но Элла снова повернулась к Маргарет. Та подтолкнула вперед своего сына:

— А это мой парнишка, Джимми. Знакомься, Джимми, это мистер Рейнуотер.

Джимми вежливо кивнул и тут же пошел к двери, словно опасаясь, что мать опять вернется к неприятному для него разговору.

— Знаете что, Маргарет? — спросил между тем Рейнуотер. — Я хотел бы подольститься к вам ради сегодняшнего десерта. Если я наберу сейчас персиков, вы приготовите что-нибудь вкусное?

— Да вам вовсе и не нужно мне льстить! Я с удовольствием испеку пирожные с фруктами.

Рейнуотер собрал в саду спелые персики, и Маргарет приготовила прекрасный десерт. Однако Дэвид не успел его попробовать за обедом.

Телефонный звонок раздался, как только все сели за стол. Элла взяла трубку.

— Привет, Элла, это Олли. Позови, пожалуйста, Дэвида.

Выходит, ее постоялец для них уже просто Дэвид. Впрочем, в голосе Олли было слышно такое нетерпение, что она не удержалась и спросила, не случилось ли что-нибудь.

— Нет. Если Дэвид дома, позови его, пожалуйста.

— Подожди.

Элла, озадаченная и встревоженная, вернулась в столовую, где как раз подавали первое блюдо.

— Мистер Рейнуотер, вас просят к телефону.

Он тут же встал, положив салфетку рядом с тарелкой. Извинившись перед сестрами Данн и мистером Хастингсом, Дэвид вышел из столовой в коридор. Там на столике под лестницей стоял телефонный аппарат.

— Кто это? — спросил он тем не менее у Эллы.

— Олли Томпсон.

Несколько секунд Рейнуотер напряженно слушал то, что говорил на другом конце провода собеседник. Элле эти несколько секунд показались вечностью.

— Сейчас приеду, — сказал он наконец и положил трубку.

Даже не глянув в сторону столовой, Дэвид пошел к входной двери.

— Вы уезжаете? Куда? Что случилось?

— Расскажу, когда вернусь. — Он взял шляпу и вышел на улицу.

Время тянулось невыносимо медленно. Когда Элла вернулась в столовую одна, сестры Данн засыпали ее вопросами.

— Что произошло? — воззрилась на нее мисс Вайолет.

— Где мистер Рейнуотер? — поддержала ее мисс Перл.

— Он не будет обедать?

— А когда вернется?

— Мистер Рейнуотер уехал к кому-то из друзей. Он там срочно нужен. Ну что, можно подавать десерт? — Равнодушие Эллы было напускным, однако сестры, похоже, успокоились.

— Но он ведь ничего не успел съесть! — воскликнула мисс Перл. — Впрочем, как это похоже на мистера Рейнуотера — броситься на помощь другу по первому же звонку. Такой приятный молодой человек!

— И к тому же весьма сообразительный, — заметил Честер Хастингс, протягивая руку еще за одним пирожным. — Заранее умеет просчитывать все мои ходы в шахматах. Прошу вас, мисс Перл, передайте, пожалуйста, молочник.

После обеда Элла оставила Маргарет убираться в столовой, а сама повела Солли в его спальню. Недавний приступ, казалось, полностью лишил мальчика энергии. Он даже не протестовал, когда мать стала сама надевать на него пижаму, не размахивал руками, не отталкивал ее.

Сын быстро заснул, и Элла спустилась вниз. Она была рада увидеть, что постояльцы разошлись по своим комнатам. В обеих гостиных было темно. Свет горел лишь на кухне. Маргарет, стоя у раковины, заматывала палец бинтом.

— Что случилось?

— Да вот порезалась этим здоровенным ножом.

— Кровь идет? Хочешь, я позвоню доктору Кинкэйду и попрошу его приехать?

— Еще чего! Из-за такой ерунды будем беспокоить доктора! Когда вернусь домой, перевяжу как следует.

— Ну так и иди домой.

— Я еще не домыла посуду.

— Как ты ее собираешься домывать с порезанным пальцем?

Маргарет попыталась настоять на своем, но Элла не стала ее слушать. В конце концов служанка стала собираться, причитая по поводу того, что оставляет хозяйке так много работы. Она ушла, и Элла порадовалась тому, что осталась одна. День сегодня выдался трудный, и молодой женщине не хотелось отвечать на расспросы Маргарет, что сказал ей Конрад и что ему ответила она. Не желала Элла обсуждать и тот телефонный звонок, после которого Рейнуотер так внезапно уехал.

Без всякого аппетита Элла съела свой обед. Интересно, что там могло случиться у Томпсонов? Рейнуотера не было уже больше двух часов. Где он сейчас? Куда и зачем отправился так поспешно?

Элла домывала посуду, когда с улицы донесся шум мотора. Она быстро вытерла руки и бросилась открывать входную дверь. Дэвид Рейнуотер уже стоял на пороге.

Он шагнул внутрь, закрыл за собой дверь и тут же задвинул засов. Затем Дэвид выключил свет на веранде и в коридоре. Элла, чувствуя, как он напряжен, молчала.

Через несколько минут Рейнуотера, что называется, отпустило. Внутреннее напряжение ушло. Он снял шляпу, повернулся к Элле и негромко спросил:

— Ну что, осталось для меня хоть одно пирожное?

Они прошли на кухню, и Элла показала на стол:

— Все осталось. — Она плотно прикрыла за собой кухонную дверь. — Что вам положить?

Он лишь покачал головой:

— Немного десерта, и все. Как-никак, это я уговорил Маргарет испечь пирожные. Даже не попробовать их было бы с моей стороны неучтиво. А кстати, где Маргарет?

Элла сказала, что служанка порезала палец и она отправила ее домой.

— Кофе будете?

— Конечно, — Рейнуотер слегка замялся. — Вряд ли у вас есть что-нибудь спиртное…

Вы читаете Ливень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату