– Не надо принимать меня за идиотку. Я не стану пить из чаши для ополаскивания пальцев.
– Не злитесь. Ваши манеры вполне приемлемы – по американским меркам.
Она сжала кулаки:
– Как вы любезны!
– Есть, однако, большая разница между светским этикетом и тем, как вы его себе представляете. Дело не в том, какую вилку выбрать. Ну, например, как нужно обращаться к герцогу?
– «Милорд»?
– Нет. «Ваша светлость». А если вы повстречались с двумя графами, к кому вы обратитесь в первую очередь?
– К тому, который стоит ближе.
– Неверно. К тому, чей титул старше. Некоторые лорды могут проследить свою родословную на десяток поколений.
«Мой собственный отец, например», – пронеслось в его голове.
– Чей-то род удостоился титула значительно позднее. Это титул второй очереди.
– Вы сказали, родословная? Что вы имеете в виду? Безносая Герти привезла из Китая пса с выпученными глазами. Они разбогатели и переехали в большой дом на холме в Сан-Франциско, когда ее муж, по прозвищу Коротышка, нашел золотую жилу. Так вот, у него была родословная длиной в ярд.
– У Коротышки?
Мэтти улыбнулась:
– У собаки. У его высочества Толстое Брюхо.
– Да, что-то в этом роде. Только не такое увлекательное.
– Вы начинаете думать, что я не смогу сыграть роль? Не смогу притвориться внучкой герцога и все такое?
– Уверен, что вы справитесь, если немного подготовитесь. Не беспокойтесь. На Багамских островах нас ждет яхта. Как только мы окажемся на борту, начнутся занятия. Вы научитесь вести себя как настоящая наследница герцога. Путь до Лондона займет примерно три недели – у вас будет достаточно времени.
– Я думала, нужны месяцы, чтобы переплыть океан…
– Это век быстроходных судов, моя дорогая. «Елена» – один из самых совершенных кораблей. Просто чудо современного судостроения.
– Его вы тоже выиграли в покер? Или украли?
– Вы принимаете меня за кровожадного пирата?
– И все же где вы взяли такой корабль?
– Одолжил у владельца. Он был мне обязан.
– Видимо, многим? Что же такое вы совершили для него?
– Сейчас нет времени это обсуждать. Взгляните, Келсо машет нам руками. Пора избавить беднягу от грозной мисс Франклин и от детей. – Мэтти бросилась к трапу. – Бедные дети все это время просидели взаперти в экипаже…
Скорей бы добраться до корабля. Мысленно он уже был в открытом море..
– Вот этот пусть проходит. – Капитан контрабандистского судна кивнул в сторону Натана. – А ей нельзя. – Кивок в сторону Бесс.
Капитан Маркхем стряхнул крошки с пышных усов. Очевидно, своим приходом они помешали ему закончить ужин.
Мэтти прижала к себе девочку покрепче, загородив ее от взгляда капитана. Она не считала нужным объяснять Престону, что никуда не поедет без детей.
– Капитан Маркхем, давайте обсудим условия.
Пальцы Престона нащупали в кармане письмо, полученное в судовой конторе. Марсфилд настоятельно просил его торопиться, несмотря на затраты. Престон уже согласился заплатить за проезд больше, чем стоила вся эта посудина с облупившимися бортами. Келсо, впрочем, уверял, что это лучший корабль в порту, а он привык доверять камердинеру.
– Вероятно, вы измените решение, если мы немного доплатим.
Капитан решительно помотал головой:
– Детский плач в открытом море разносится на многие мили. Слишком опасно. Не хочу, чтобы меня повесили, как предателя.
– Любое плавание– это риск.
– Либо нас поймают, либо нет. Шансы равны. А я предпочитаю играть наверняка. Если что, вернусь на старое место, паромщиком. Никаких забот – разве что пьяницу стошнит на палубу или он свалится за борт.
– Хорошее занятие.
– Ты прав, дружище. Спокойная работа – никто не наступает тебе на пятки. Этого не купишь ни за какие деньги.