– Идите-ка лучше в дом, госпожа прокурор, – сказал он тихо и хрипло.

Он включил задний ход. Алекс послушно вышла из машины.

Глава 24

Алекс наугад потянулась к трезвонящему телефону. На пятом звонке она сняла трубку и сонно сказала:

– Алло?

– Мисс Гейтер? Я вас не разбудила? Если да, то простите, пожалуйста. – Алекс отвела падавшие на глаза пряди волос, облизала пересохшие губы, поморгала сонными глазами и с усилием села на кровати.

– Нет, я как раз, гм, кое-чем занималась. – Часы на тумбочке показывали десять часов. Она и не предполагала, что уже столько времени, но ведь и легла она почти на рассвете. – Простите, я что-то не узнаю…

– Это Сара-Джо Минтон.

Алекс, не сдержавшись, удивленно ахнула. Человек сто из ее знакомых могли бы сюда позвонить, но Сара-Джо в их число не входила.

– А вы… все в порядке?

– Я чувствую себя хорошо, но мне ужасно стыдно тех жутких слов, которые я вам вчера наговорила.

Эти полные раскаяния слова поразили Алекс.

– Вы были расстроены по вполне понятным причинам.

– Не соблаговолите ли выпить со мной чаю? Может быть, она все еще спит и видит сон? В наше время люди говорят: «Давайте пообедаем», или «А что, если по пивку?», или «Давайте соберемся и дерябнем». Но никто никогда не предлагает: «Не соблаговолите ли выпить чаю?»

– Очень… очень заманчиво.

– Прекрасно. В три часа.

– А где?

– Да здесь, разумеется, на ранчо. Итак, я вас жду, мисс Гейтер. До свидания.

Несколько мгновений Алекс тупо созерцала телефонную трубку, потом тихонько опустила ее. С чего бы это вдруг Саре-Джо вздумалось приглашать ее на чай?

Более забитой вещами комнаты, чем кабинет ветеринара Илия Коллинза, Алекс, пожалуй, отродясь не видала. Там царил полный кавардак, но при этом было чисто и скромно, в духе хозяина кабинета.

– Спасибо, что согласились принять меня, доктор Коллинз.

– Отчего же нет. Я сегодня днем свободен. Заходите. Садитесь.

Он убрал с простого деревянного стула пачку журналов по ветеринарии, освободив его для Алекс. Сам уселся за стол, заваленный горами бумаг.

– Я ничуть не удивился вашему звонку, – без обиняков начал он.

– Почему?

– Звонил Пат Частейн, сказал, что вы, вероятно, пожелаете задать мне несколько вопросов.

– Я думала, он уехал.

– Он уезжал недели две назад, сразу после вашего прибытия.

– Понятно.

Алекс решила не терять времени, которое оставалось у нее до встречи с Сарой-Джо, и подробно расспросить ветеринара. Когда она ему позвонила, он охотно согласился встретиться.

. – Вам известно про убийство Седины Гейтер? – начала Алекс, сознательно не подчеркивая своей причастности к делу.

– Само собой, известно. Славная была девушка. Все тогда очень расстроились.

– Благодарю вас. В тот день на ранчо Минтонов ожеребилась кобыла; жеребенка принимал ваш отец, да?

– Верно. После того, как он умер, его клиенты перешли ко мне.

– Хотелось бы получить от вас кое-какие сведения общего характера. Вы работаете только у Минтонов?

– Нет, я на ранчо не живу. У меня есть и другие клиенты. Впрочем, должен вам честно признаться: Минтоны так загружают, что я мог бы работать у них одних. Езжу туда чуть ли не каждый день.

– И ваш отец так же был у них загружен?

– Да. По если вы намекаете, что я, боясь потерять свой кусок хлеба с маслом, стал бы Минтонов покрывать, то вы ошибаетесь.

– Я этого вовсе не имела в виду.

– В здешних местах люди живут разведением коров да лошадей. Так что только поворачивайся; со всеми просьбами и справиться-то невозможно. Приходится многим отказывать. Я человек порядочный. Как и мой отец.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату