Алиса тяжело вздохнула.
– Он сказал, что я не могу выйти замуж за Роберта.
– Надеюсь, Блейк объяснил, почему?
Алиса покраснела.
– Я вывела его из себя. Он разозлился и надерзил мне. Тогда я разошлась еще больше.
– Вот как? – Герцогиня достала щепотку нюхательного табака из украшенной эмалью табакерки. – И что было дальше?
– Я предпочла бы не рассказывать об этом. Я вела себя очень глупо.
–Правда?
– Прошу вас, не улыбайтесь так хитро! – запальчиво воскликнула Алиса и, встав, отошла к окну.
Чувствуя на себе взгляд герцогини, она понимала, что сейчас прозвучит вопрос, на который ей бы очень не хотелось отвечать.
– И что же Блейк сделал, после того как вы не на шутку разошлись?
Аписа обернулась и виновато взглянула на Аделайн:
– Он поцеловал меня…
– В самом деле?
– В самом деле! Но это было не то, о чем вы подумали, тетя Аделайн.
– В таком случае что же это было?
Алиса помолчала, подбирая слова.
– Он просто очень рассердился на меня, – пробормотала она.
– Рассердился до такой степени, что поцеловал вас?
– Вы смеетесь надо мной, а мне не до смеха! – обиженно воскликнула Алиса. – Неужели вы не понимаете, что дело обстоит очень серьезно. Блейк поцеловал меня!
Аделайн долго молча смотрела на нее.
– И вам это не понравилось? – наконец спросила она.
– Это было ужасно.
– А я почему-то всегда думала, что Блейк хорошо целуется. Но раз вы говорите, что это было ужасно…
– Не передергивайте, тетя Аделайн. Я говорю о своем состоянии.
– Это я понимаю.
– Правда? А вот я ничего не понимаю.
Алиса была готова разрыдаться. Она упала на диван и зарылась лицом в диванную подушку. Ей не хотелось, чтобы герцогиня видела выражение ее лица.
Алису мучили воспоминания о поцелуе Блейка. Но самое ужасное заключалось в том, что она отвечала ему. Его возбуждение передавалось ей, и Алисе хотелось, чтобы их объятия длились целую вечность. При мысли о своих тайных желаниях Алиса вспыхнул а до корней волос. Нет, она действительно сошла с ума! Алисе хотелось спросить Аделайн, почему ее внук так жесток к ней, но она не решилась задать этот вопрос. Деверилл разрушил ее планы, а быть может, испортил ей всю жизнь. Впрочем, в глубине души Алиса понимала, что герцог только помог ей разобраться в себе. Если бы не его поцелуй, то она, пожалуй, вышла бы замуж за Хартфорда без любви, а вскоре пожалела бы об этом. Теперь Алиса точно знала, что ей не нужен никто, кроме Блейка.
В течение трех лет она пыталась убедить себя в том, что ненавидит его. Однако их поцелуй доказал ей обратное, лишив Алису всяких иллюзий. Должно быть, она влюбилась в Деверилла с первого взгляда. Что же касается Хартфорда, то Алиса не испытывала к нему настоящих чувств. Ей просто хотелось посмотреть, как отреагирует герцог на ее отношения с виконтом. Блейк же равнодушно воспринял ухаживания Роберта. До вчерашнего дня он не проявлял никакого интереса к их планам на будущее.
– Сегодня утром Хартфорд приезжал ко мне с визитом, – глухо промолвила Алиса. – Он сказал, что мы больше не должны видеться. Ваш внук действует очень быстро.
– Я бы так не сказала, – усмехнулась Аделайн.
–Что вы имеете в виду? – приподняв голову, спросила Алиса. – Не прошло и дня, как Хартфорд явился ко мне с жалким видом!
– Я говорю совсем о другом.
Аделайн глубоко задумалась. Она размышляла о том, что ее внук не торопится заводить наследника. Герцогиня не могла допустить и мысли о том, что все их состояние достанется Хардвику и его потомкам.
– Я глубоко несчастна, – призналась Алиса. – Мне осталось только надеяться, что брат не выгонит меня из своего дома. Я превращусь в старую ханжу и буду довольствоваться крупицами любви и внимания его детей.
На губах Аделайн заиграла улыбка.
– Ваше будущее представляется мне вовсе не таким мрачным. Думаю, вы найдете хорошего мужа и будете счастливы в браке, дорогая моя.
– Нет, Деверилл не допустит этого! – в отчаянии воскликнула Алиса.