Ривз поднялся на ноги и безотчетно вытер о шорты испачканные золой руки. Некоторое время они молча стояли на грубом дощатом полу и смотрели друг на друга. Испытания всегда сплачивают людей — даже незнакомых, — вот и они сейчас стали гораздо ближе и дороже друг другу.

Джордан неуверенно шагнула к мужчине и через мгновение оказалась в его объятиях. Спрятав лицо в ее волосах, Ривз бормотал какие-то бессвязные слова, которые она, впрочем, прекрасно понимала. Сама Джордан обвила руками его талию и прижалась к нему так крепко, как только могла. По ее щекам потекли слезы, и она уткнулась в мягкую шерсть его свитера.

— В чем дело? — нежно спросил Ривз, приподнимая ее голову за подбородок. — Ты плачешь? Тебе не нравится идея быть похороненной вместе со мной в снежной могиле? — с улыбкой пошутил он.

— Я так испугалась…

— Разве я не говорил, что позабочусь о тебе? Или ты мне не доверяешь?

— Доверяю, но…

— Не волнуйся, все уже позади, — продолжал он, убирая растрепанные волосы с ее побледневшего встревоженного лица. — Мне тоже в какой-то момент стало страшно, но я был уверен: что-нибудь да подвернется — так и случилось. Я вернул тебе долг за то, что ты когда-то спасла меня от грозы.

Джордан снова прильнула к его груди. Исходившая от него уверенность в своих силах, казалось, перетекала в нее, и ей становилось теплее и спокойнее.

— Ты тогда не доставил мне никаких неудобств, — сказала она, но тут в ее глазах загорелись лукавые искорки, и, подняв голову, она добавила: — Я бы сделала то же самое для любого другого.

Крепко держа женщину за запястья, Ривз слегка отодвинул от себя.

— Ты, видимо, хочешь, чтобы я вышвырнул тебя обратно в снег? — спросил он с угрожающим видом.

— А ты бы мог? — вопросом на вопрос ответила она, снова прильнув к нему.

Лицо Ривза расплылось в улыбке. Он привлек ее к себе.

— Нет, черт побери. Конечно же, нет. Ты ведь знаешь.

Его рот прижался к губам Джордан, руки гладили ее тело — требовательно и нетерпеливо. У женщины уже перехватило дыхание. Когда Ривз наконец отпустил ее, она, с трудом переводя дух, подняла руки:

— Сдаюсь.

Он улыбнулся.

— Теперь мы в расчете, но не забывай, если мы когда-нибудь потерпим катастрофу и нас выбросит на необитаемый остров, настанет твоя очередь спасать меня. — Наградив ее легким поцелуем, мужчина добавил: — А теперь пора приниматься за дело. Ты принеси вещи, а я пока попробую разжечь огонь в печке. Надеюсь, дымоход не забит, — пробормотал он, глядя на ржавую трубу.

Джордан вышла наружу и забрала их вещи из-под навеса над крыльцом. Пока Ривз возился возле печки, укладывая дрова и чиркая спичками, которые кто-то предусмотрительно оставил на полочке, Джордан исследовала то, что было аккуратно поставлено в углу. Там она нашла два куска брезента. Он был пыльный, но его вполне можно было постелить на пол, что Джордан не замедлила сделать, подойдя к печке, над которой Ривзу все же удалось одержать победу.

— У нас совсем мало дров. Я выйду наружу и посмотрю, нет ли где-нибудь поблизости поленницы. По- моему, в этом сарае и раньше укрывались от непогоды. Видишь ведро? В нем наверняка носили воду, значит, где-то поблизости должен быть родник. Нужно его поискать.

— Нет! — громко вскрикнула Джордан. — Не надо! Прошу тебя, не уходи!

— Не волнуйся, девочка, со мной все будет в порядке. Я не стану отходить далеко. Сама подумай: должны же мы найти воду прежде, чем стемнеет.

— Который час? — спросила она. — Уже темнеет.

— Немногим больше семи. Как же это меня угораздило так долго проспать во время нашего привала!

— Просто ты расслабился…

— Ну, не скажи, — наморщил он лоб. — Если какие-то части моего тела и впрямь расслабились, то другие…

— Ривз! — мягко одернула его она.

Смеясь, мужчина снял с крючка ведро.

— Я скоро вернусь. А ты смотри сиди здесь и не выходи, сколько бы времени я ни отсутствовал.

— Будь осторожен.

Свободной рукой Ривз потрепал ее по щеке.

— Обещаю. Поцелуй меня на прощанье.

Джордан приподнялась на цыпочки и нежно поцеловала его в губы. Не говоря больше ни слова, Ривз вышел за дверь и растворился в бушующей стихии.

Оставшись одна, Джордан стала нетерпеливо мерить сарай шагами в ожидании его возвращения. Она подошла к печке, взяла полено, чтобы засунуть его в топку, но вспомнив, что дрова следует экономить, положила его обратно. Затем женщина пощупала сушившийся плед. Он все еще был влажным, и она перевесила его поближе к огню. Джордан нервничала и от этого проблема, мучившая ее уже на протяжении часа, становилась все острее. Ей безумно хотелось в туалет. Она кляла себя за то, что выпила так много вина. Не надо об этом думать, решила женщина: Увы… это не помогало. Оставался один способ: выйти на улицу.

Подойдя к двери, она остановилась, прислушалась к завыванию ветра и почти передумала, но затем, поняв, что этого не избежать, широко распахнула дверь и перешагнула через порог. Дверь захлопнулась сама собой. Пригибаясь и с трудом преодолевая ураганный ветер, Джордан побежала вдоль стены сарая и, обогнув его, увидела полянку. Нет, подумала она, слишком открытое место, и еще раз обогнула сарай, оказавшись у его задней стены. Тут была сложена поленница и стояла сельскохозяйственная техника. Джордан решила укрыться за поленницей…

Через полминуты она со вздохом облегчения застегнула джинсы и, не теряя времени, кинулась обратно. Джордан бежала, наклонив голову, чтобы спрятать лицо от ураганного ветра, и не заметив появления Ривза, ткнулась головой ему в грудь. Он мертвой хваткой вцепился в кисти ее рук. В глазах его горел дикий блеск, рот был искривлен. Спотыкаясь, он дотащил ее до сарая, втянул внутрь и захлопнул дверь.

— Черт побери! Никогда больше так не поступай, Джордан! — Голос Ривза срывался. — Ты напугала меня до смерти! — Он шлепнулся на лежавший возле печки брезент и тяжело перевел дух.

Не понимая, чем она провинилась, женщина растерянно бормотала:

— Я… Извини… Я не знала…

— Возвращаюсь, а тебя нет. И я решил, что ты ушла меня искать. Ну, думаю, все… больше я тебя не увижу. — Ривз взял ее за руку и притянул ближе к себе. — Так где же, черт побери, ты была?

— Мне надо было в туалет.

Мужчина рассмеялся.

— О, Господи! Я, кажется, перебрал в уме все, кроме этого.

Джордан прильнула к нему.

— Ты принес воды?

— Ага. — Он ткнул пальцем в направлении полного ведра, стоявшего у печки. — Но учитывая то, о чем ты мне только что рассказала, пить тебе не рекомендуется.

— Тиран.

— Это верно. Я — ревнивый деспот, а этот сарай — мой замок.

Он поцеловал ее холодными с мороза губами.

— Но все же я советую тебе обращаться со мной поласковее.

— Почему это?

— Потому что теперь я знаю, где лежат дрова, — кокетливо сообщила Джордан.

— Я тоже. — Он щелкнул ее по носу. — Видел поленницу, когда шарил вокруг.

— Ну-у… — разочарованно протянула Джордан, выпятив в притворной обиде нижнюю губу. — Тогда скажи, о Могущественный, чем я могу заслужить твою милость?

В этот момент у нее был настолько коминный вид, что Ривз с трудом удержался, чтобы не расхохотаться. Откинувшись на брезенте, он оперся о локти.

Вы читаете Цена любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату