— Никто не знал, где ты. Надо, чтобы всегда кто-то знал, где тебя найти, Лори. Для твоей же собственной безопасности. Если какой-нибудь выродок захватит тебя, мы даже не будем знать, откуда начинать поиски. А сейчас я избегал весь город, пытаясь найти тебя.
Пэт был у себя в кабинете, когда Чейз позвонил ему с ранчо.
— Лаки сейчас понес Девон в машину, — объяснил он. — Мы едем в больницу, но не знаем, где находится мать.
— Я найду ее.
— Спасибо, Пэт, я надеялся, что ты это скажешь. Я бы сам стал ее разыскивать, но Лаки просто в невменяемом состоянии. Мы едва добрались сюда… Я не могу разрешить ему вести машину.
— Я так понимаю, что санитарная машина исключается.
— Абсолютно.
— Ладно, — вздохнул Пэт. — Как только найду Лори, привезу ее в больницу.
Почти час Пэт ездил по улицам города, разыскивая машину Лори: на стоянке около бакалейного магазина, около химчистки, во всех обычно посещаемых ею местах, которые он только мог вообразить. И все это время пытался еще найти ее через друзей по телефону. Четвертый звонок оказался удачным.
— По-моему, она собиралась отвезти ужин какому-то больному другу, — сказала ему одна из подруг Лори по бриджу. — Когда я утром договаривалась с ней о встрече на следующей неделе, она пекла пирог.
— Больной друг? Не знаете, кто?
— Тот мужчина, с которым она видится. По-моему, его зовут мистер Сойер.
И теперь Пэт, выплюнув зубочистку на пол машины, поинтересовался:
— Как себя чувствует мистер Сойер?
— Гораздо лучше, — сухо ответила Лори.
— Не сомневаюсь.
— Я передам ему, что ты справлялся.
— Не стоит беспокоиться.
— Бедняга!
— А что с ним такое?
— Он простудился.
— Хм.
Она повернула к нему лицо и красноречиво подняла одну бровь.
— Что это должно означать?
— Что именно?
— Этот звук.
— Ничего не означает.
— Мне это не понравилось. Это прозвучало насмешливо.
— Этот тип просто неженка, — раздраженно заметил Пэт. — Почему тебе захотелось играть роль сиделки у такого хилого слабака, не понимаю.
— Когда в прошлом году у тебя был грипп, я тебе тоже привозила суп. Значит, ты тоже слабак?
Пэт нагнулся над рулем и вцепился в него покрепче.
— Это другое дело.
— Как так?
— Во-первых, когда ты приходила ко мне домой, с тобой была Сейдж, — он почти кричал ей злым голосом. — Ради бога, Лори, ты что, перестала считаться с тем, что подумают люди, если ты ходишь одна в дом Сойера? В середине дня? А он лежит в постели? Ну и ну! Бог знает, что будут говорить о том, что у вас там происходит.
— И что же, ты думаешь, там происходит? — Она закинула голову и, повернув к нему лицо, уничтожающе посмотрела на него прищуренными глазами.
Он ответил ей таким же взглядом.
— Честно говоря, не знаю, что думать. Он слабак, но, судя по всему, ты в него врезалась. Хотя почему, я не могу понять.
— «Врезалась» — очень старомодное выражение.
Пэт был слишком занят, развивая свои доводы, чтобы заметить укол.
— Ты с ним регулярно обедаешь по воскресеньям. Как-то раз на прошлой неделе я заехал повидать тебя, но ты была у него, он принимал гостей. Перед этим вы провели целую субботу вместе на блошином рынке в Кэнтоне. Во вторник в церкви был ужин со спагетти.
— Я тебя приглашала на ужин со спагетти.
— Я работал.
— Я в этом не виновата. И Джесс — тоже.
Пэт остановил полицейскую машину около больницы у входа в приемную «Скорой помощи» и, выйдя из машины, обошел ее и помог выйти Лори. Взяв ее за руку, он поспешил провести ее под дождем к двери для официальных лиц.
— Лори, я только забочусь о твоей репутации. Не хочу, чтобы к твоему имени прилипла грязь. Вот и все.
— Не думаю, чтобы я и Джесс были у всех на языке.
— Не сомневайся! Уже все, кто только может, знают, что вы встречаетесь.
— Что в этом плохого?
— Что плохого? — повторил Пэт и резко остановился посреди пустынного коридора. Он повернул ее лицом к себе. — Что плохого? Хорошо, я объясню тебе, что в этом плохого…
Он поднял указательный палец, направил его на ее лицо, открыл рот и… Ни одного слова не вылетело оттуда.
Лори вопросительно смотрела на него.
— Ну? Я жду.
Он притянул ее лицо к себе под свисающие поля своей шляпы и поцеловал.
Когда он наконец оторвался от ее губ, она обвила руками его за талию и прошептала:
— Долго же ты собирался, Пэт.
С долгим тихим стоном он поцеловал ее снова.
Чейз выбежал из двери в конце коридора и тут же резко отшатнулся назад. Пэт подскочил, как будто в него выстрелили, и мгновенно отпустил Лори, которая, по-девичьи покраснев, выглядела еще более красивой, чем когда-либо. А это «когда-либо» равнялось сорока годам.
Чейз выглядел так, как будто он только что уперся в невидимую стену и еще не пришел в себя от потрясения.
— Э-э… Кто-то… Э-э… заметил, что подъехала полицейская машина, и мне сказали, что вы прошли через этот вход.
Пэт стоял смущенный и не мог выговорить ни слова. Лори идеально справилась с это ситуацией:
— Как Девон?
— Все идет хорошо. Но если ты не хочешь пропустить главное, тебе лучше поспешить наверх.
— Девочка!.. — Улыбаясь от уха до уха, Лаки вышел из родильного покоя. Он был одет в хирургический халат, на голове у него была зеленая шапочка, он выглядел измотанным и фантастически счастливым.
— А, мама! Ты все-таки успела вовремя.
— Спасибо Пэту. — Чейз искоса посмотрел на них и со значением улыбнулся.
— Господи, какая она изумительная! Изумительная! — кричал Лаки, ударяя кулаком в грудь.
— Как чувствует себя Девон? — с беспокойством спросила Лори.
— Справилась, как профессионал. Я предложил немедленно… закладывать второго. Она дала мне в нос.
— Сколько весит ребенок?
— Это все сейчас делается. Ей уже две с половиной минуты от роду. Доктор разрешил мне перерезать пуповину. Потом он дал ее мне в руки — хрупкое существо с красным личиком! Я передал ее Девон и расплакался, как идиот. Ох! Это было потрясающе!