Его лицо искривила забавная ухмылка.
– Вы дейст-ви-тельно думаете, ч-ч-что мне нужен кофе?
– Позарез!
– Я позарез нуждаюсь только в одном, – возразил он низким шепотом, заключив Лорен в объятия прежде, чем она даже смогла сообразить, что надо помешать ему.
«Куда девалась бабушка, когда она так нужна?» – сердито подумала Лорен, когда почувствовала, что ее буквально оторвали от пола и вынесли на крыльцо.
– Это не смешно!
– Это самое смешное, что было у меня за весь вечер!
Его дыхание обдало ее лицо теплом и запахом виски. Лорен подняла на Коулби глаза и рассвирепела.
– У меня сложилось такое впечатление, что вы горели желанием пообедать с майором.
Она предприняла усилия, чтобы высвободиться из его объятий, но поняла всю их тщетность. Его руки были значительно сильнее, и он грубо пресек любую ее попытку добиться своего.
– Все было очень хорошо, но я бы предпочел быть с вами.
Лорен улыбнулась.
– Прекрасно.
Коулби поцеловал ее в кончик носа, затем отступил назад и долго смотрел ей в глаза прежде, чем вновь заговорить.
– Я повторяю вам, у меня все отлично, но вам, похоже, нужны доказательства.
Хрипло смеясь, он сжал ее еще крепче в своих объятиях и стал целовать ее губы, мягко задабривая и дразня.
– Много доказательств, – пробормотала Лорен, обхватив руками его сильную шею.
Она подумала, что услышала его стон, когда прижалась к нему, а затем он стремительно навалился на нее, прижал к стенке крыльца и расслабился. Его губы легко коснулись ее виска, нежно закрыли глаза, тронули чувствительные уголки рта, лаская до тех пор, пока она не раскрыла свои губы ему навстречу.
Она уже хотела отбросить все предосторожности и предложить ему заняться с ней любовью, как вдруг расслышала звуки быстрых шагов бабушки и неуклюже попыталась высвободиться из восхитительных объятий Коулби.
Коулби также услышал шаги и позволил Лорен выскользнуть из его объятий. Он дышал учащенно, при этом биение пульса у основания его горла отдавалось эхом в беспорядочном биении сердца.
– Поблагодарите бабушку, – насмешливо сказал он, цедя слова сквозь зубы.
– Не сейчас, – возразила Лорен неуверенно, дрожа от одного сознания происходящего, дрожа даже сейчас, когда уже отпрянула от него. Ее трясло так, словно было холодно, и она растирала руки, с беспокойством понимая, что он наблюдает за каждым ее движением.
– Не хотите чашечку кофе?
Лорен повернулась к двери, почти желая, чтобы он сказал, что торопится домой. В данный момент она была слишком уязвима, слишком осознавала его чувственность, чтобы хотеть быть с ним в одной и той же комнате, где была еще и ее бабушка.
– Я бы не хотел огорчать вашу бабушку, – сказал он.
Коулби не огорчил Кэтрин.
– Он один из приятнейших мужчин, с которыми ты меня когда-либо знакомила, – сказала она Лорен, когда та вернулась, проводив Коулби до двери.
– Я рада, что он понравился тебе, – сказала Лорен, улыбаясь.
– Он тебе подходит.
Лорен уставилась на нее в изумлении.
– Одна короткая встреча, и ты уже готова устроить нашу с ним совместную жизнь? Кэтрин самоуверенно улыбнулась.
– Только потому, что у меня была возможность понаблюдать за вами, когда вы были вместе и думали, что я не вижу. Он любит тебя. Лори.
Кэтрин просияла лучезарной улыбкой, и Лорен интуитивно догадалась, что бабушка уже видит в своем воображении венчание Лорен с Коулби в церкви.
– Не обольщайся понапрасну, Грам, – предостерегла ее Лорен с улыбкой. – Ты меня знаешь.
Кэтрин покачала головой.
– С этим ты бы не смалодушничала, – заявила она. – Раньше в глубине души ты знала, что те парни были не для тебя.
– Да их-то всего было двое, бабушка, – защищалась Лорен. – Ты говоришь так, будто у меня была целая куча поклонников, буквально стучавшихся в дверь, чтобы сделать мне предложение.
– То были парни, Лорен. Коулби Шерман – мужчина.
Лорен не могла и не стала бы оспаривать это.