попытаться. Отчаявшись заснуть, Тори лежала тихо, обдумывая план завтрашнего побега.
Поднялись они еще до рассвета. Завтрак, предложенный Тори Итаном, состоял лишь из ломтя хлеба грубого помола. Сам он вообще не стал есть, а начал заниматься лошадьми.
Итан освободил Тори от лассо, и та сразу же рванулась от него.
— Ты куда? — поймал он ее за руку.
— По нужде! — с вызовом откликнулась она. Итан, ничуть не смутившись, отпустил ее.
— Зайди за тот камень, — проговорил он, указывая рукой. — Даю тебе две минуты. Если через две минуты не выйдешь, я сам иду за тобой.
Но не прошло и двух минут, когда из-за камня вдруг раздался крик. Он был таким душераздирающим, что даже у Итана кровь похолодела в жилах.
— Господи! — прошептал он и с замирающим сердцем поспешил к Тори.
Та согнувшись лежала на земле, держалась за ногу и издавала какие-то нечленораздельные звуки.
— Тори! Что с тобой?
— Змея! — простонала она. — Меня укусила змея! Итан быстро огляделся вокруг, но никакой змеи не обнаружил. Он кинулся к Тори, пытаясь успокоить ее.
— Какая змея? Как она выглядела? Не запомнила? Дай посмотрю рану! — Итан склонился над ней, бросив револьвер на землю.
Тори только этого и ждала. В одно мгновение она вскочила и, схватив револьвер, направила его на Итана.
— Ни с места, приятель, — спокойно предупредила она, — если тебе дорога твоя шкура!
Итан мысленно ругал себя последними словами. Поддаться на такую дешевую уловку! Тори отходила от него, по-прежнему держа его на прицеле. Рассеянно проведя рукой по волосам, Итан поднялся.
— Не валяй дурака, девочка! — устало вздохнул он. — Брось эту игрушку!
— Я сказала, ни с места!
Итан шагнул ей навстречу. Тори отступила на шаг, но палец ее все так же лежал на курке. Итан колебался — дело принимало серьезный оборот.
Он поднял руку, как бы взывая к благоразумию Тори.
— Послушай, ты же знаешь, что я от своего не отступлюсь. Я уже не раз останавливал тебя, остановлю и сейчас. Брось револьвер.
Тори стояла футах в десяти от него. Лицо ее выражало непреклонность.
— Нет, — покачала она головой, — на этот раз ты меня не остановишь. А если бросишься за мной в погоню, тебе придется иметь дело с Диего. Так что на твоем месте, Итан, я бы села на коня и улепетывала бы отсюда восвояси как можно быстрее.
Итан начал терять терпение. Уже почти рассвело, а иметь дело с мексиканцем действительно не входило в его планы. Он двинулся к Тори.
Тори направила пистолет на него:
— Еще один шаг — и я стреляю!
— Испугала! — фыркнул он. — Кишка тонка! — Итан сделал еще шаг.
Тори спустила курок. Отдача была столь мощной, что девушка едва удержалась на ногах, но в последний момент все-таки сумела сбалансировать. Тори с минуту удовлетворенно смотрела, как корчится Итан, держась за ногу. Любоваться этим дольше у нее не было времени. Подобрав юбки, Тори побежала к лошади, даже не обернувшись, чтобы кинуть лишний взгляд на человека, в которого только что стреляла.
Глава 5
Необходимость участвовать в погоне за сбежавшей «невестой» совершенно не радовала Гильберто. Его мрачное лицо ясно говорило Диего, что брат отнюдь не в восторге как оттого, что сейчас они устраиваются на ночлег в пустыне, так и от перспективы провести еще один день в бешеной скачке по изнуряющей жаре. Но Гильберто оставалось лишь терпеливо ждать, пока все утрясется.
Впрочем, Диего и сам был не рад свалившемуся на его голову приключению, и наутро, похоже, решил выместить злость на брате.
— Ну что ты там копаешься? — ворчал он, глядя, как Гильберто приводит в порядок место стоянки, перед тем как покинуть его. — Если ты и дальше будешь действовать такими же темпами, то к полудню моя невеста уже будет пить чай на ранчо отца со своим похитителем. Что с тобой такое?
Было похоже, что Гильберто готов высказать наконец брату все, что у него накопилось.
— Говорил же я тебе, — начал он, — что это глупо! Почему мы поехали вдвоем, когда могли взять с собой целую армию людей? А если нам придется брать Каса-Верде приступом?
— Какая еще армия? Неужели нас двоих будет недостаточно против одного человека — я имею в виду похитителя моей невесты? — Скатав в рулон одеяло, на котором спал, Диего закинул его на коня.
— Прекрати называть ее невестой! Если бы ты обращался с ней как с пленницей, а не как с невестой, она бы не сбежала, и мы бы сейчас не искали ее как идиоты по всей пустыне!
Диего взглянул на брата так, что тот прикусил язык.
— Ты слишком горяч, братишка, — процедил Диего. — Может быть, все-таки немного умеришь свой пыл и предоставишь возможность вести дело тому, у кого более трезвый ум?
Лицо Гильберто вспыхнуло. Он уже готовил какой-нибудь гневный ответ, и неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы Диего не указал вдруг рукой на горизонт:
— Смотри, человек на лошади!
К ним действительно приближался какой-то всадник. Спрятавшись за поваленным деревом, Диего и Гильберто держали револьверы наготове. Нервы обоих были напряжены до предела. Когда же всадник приблизился, стало ясно, что он — точнее, она не представляла для них опасности.
— Виктория! — воскликнул Диего, узнав знакомую фигуру и с трудом приходя в себя от изумления. Он опустил револьвер.
Остановившись в нескольких шагах от потухшего костра, Тори спешилась и бросилась в объятия Диего.
— Диего! Слава Богу, я боялась, что мы с тобой разминемся… Ты приехал за мной… Спас меня… Я знала… — бормотала она, уткнувшись лицом ему в грудь.
— Виктория, любимая! — Диего осыпал ее поцелуями. — Ты здесь? Как тебе удалось сбежать?
Тори благодарно прижалась к нему. Грудь ее неровно вздымалась, голос срывался:
— Этот ужасный человек, которого послал мой отец… Я стреляла в него… — Она подняла глаза на Диего. — Я не могла позволить, чтобы он вернул меня отцу…
Диего смотрел на нее с восхищением.
— Разве я не говорил тебе, братишка, — обратился он к Гильберто, — что моя невеста — героическая девушка!
Гильберто разрядил револьвер в воздух и медленно приблизился к ним. Судя по выражению его лица, он не разделял восторженного настроения брата.
— Я не ошибся, — все с тем же энтузиазмом продолжал Диего, — такая женщина вполне достойна стать матерью сыновей Диего Ортеги!
Тори слушала Диего, пытаясь уловить в его словах, в его тоне хотя бы намек на неискренность — и не могла. Сомнений не было: она не ошибалась в Диего, и он любил ее. Она рисковала жизнью, чтобы вернуться к нему, — и поступила правильно. Они снова вместе, все невзгоды позади — чего, казалось бы. еще надо для полного счастья? Но слова, сказанные Итаном Кантреллом, не давали Тори покоя, снова и снова всплывая из глубин подсознания и словно дразня ее.
— Бедная моя! — Диего осторожно стер грязь с лица Тори. — Храбрая моя, сколько же тебе пришлось пережить! Но слава Богу, к вечеру мы уже будем дома, и никто больше не посмеет нас разлучить!
— И это все? — фыркнул Гильберто. — Кроме девушки, нам ничего не нужно? А как быть с этим мерзавцем, который опозорил твою честь? — Гильберто уже успел забыть, с какой неохотой он отправлялся в погоню — теперь он даже жалел, что ему не пришлось поучаствовать в увлекательном приключении.
— Да, — уверенно отчеканил Диего, — кроме девушки, нам ничего не нужно.
Гильберто буркнул что-то себе под нос и яростно ткнул каблуком в песок.
— Едем домой, любимая. — Диего взял Тори за руку.