— Прижмите его, сэр, — послышался в наушниках голос Лок. — Если он не будет двигаться, я возьму его на мушку.

Легко сказать. Сделать труднее, особенно когда в голове стучит кровь и теряется чувство равновесия. Несмотря на это, Том обхватил шею Торговца, лишая того воздуха. Том чувствовал, как Торговец начал слабеть, его рывки становились тише.

— Остается одиннадцать минут, — доложил Джаз. — Лейтенант, если вы меня слышите, я нашел причину, по которой наш Торговец приобрел два будильника. Здесь две коробки от часов. Но я вижу только одно взрывное устройство. Если вы еще не оторвали уши этому парню — спросите его, где он запрятал вторую бомбу.

О черт!

Том поднялся на ноги, подобрал пистолет и, держа его обеими руками, нацелился Торговцу прямо в лоб.

Торговец тяжело дышал, пытаясь восстановить дыхание.

— Вставай! — крикнул Том. — Руки за голову.

Торговец с трудом встал на четвереньки. На большее он сейчас не был способен. Но время уходило стремительно.

— Вставай!

— Брось пушку!

Этого Том никак не ожидал. Не отрывая пистолета ото лба Торговца, он медленно повернулся ко второй двери, ведущей на крышу.

Это был террорист номер два. Том узнал его по фотографии, сделанной Мэллори. Вот черт! Этого еще не доставало — террорист держал Мэллори, приставив пистолет к ее голове.

— Брось пушку или я убью девку. Как, дьявол, это могло произойти?

— Господи! Мэллори… — вскричал Том.

— Мэллори? — раздался в наушниках голос Дэвида. — Мэллори, ты где? Ты оставила фургон?

«Извини», — беззвучно выдохнула Мэллори; Том прочитал это по ее губам. Ее микрофон был разбит. Верхняя губа Мэллори раздулась. Видимо, этот ублюдок ударил ее по губам.

— Брось. Свою. Пушку, — медленно и раздельно приказал террорист номер два.

— Пожалуйста, Том, сделайте, что он говорит, — жалобно попросил Дэвид с четвертого этажа через свой микрофон. — Не дайте ей умереть.

— Брось ее, — повторил террорист номер два. Если Том это сделает, они все будут мертвы. Том прижал дуло пистолета ко лбу Торговца.

— Это ты брось свою пушку, задница, или твой босс отдаст концы. А следующая пуля будет твоей, я тебе это обещаю.

— Лейтенант Паолетги, пожалуйста, сделайте маленький шаг вправо, — прозвучал в наушниках холодный голос Лок. Лок, которая была самым лучшим снайпером в американском военном флоте и которая сейчас занимала наблюдательную позицию на церкви.

Том сделал шаг вправо.

Он почувствовал, как пуля просвистела у щеки и услышал ее удар. В следующее мгновение террорист номер два безжизненно лежал на полу.

— Мэллори! — в отчаянии выкрикнул Дэвид. Конечно, он не мог знать, что случилось. Он только слышал выстрел.

Не растерявшись, Мэллори быстро оценила обстановку. Она схватила пистолет второго террориста и направила его на Торговца, бросив Тому:

— Скажи Дэвиду, что я жива. Но Дэвид уже появился в дверях:

— Мэллори…

— Дэвид, — приказала ему Мэллори, — иди помоги Джазу. Со мной все в порядке.

— Я просто… Боже, я люблю тебя, и я подумал…

Мэллори улыбнулась:

— Я знаю, иди.

— Вы оба идите, — приказал Том. — Убирайтесь отсюда. Немедленно.

Мэллори протестующе покачала головой:

— Нет, я думаю, мне следует побыть здесь. Ты выглядишь не очень хорошо, Том.

— Я справлюсь. — Он перевел взгляд на Торговца. Но Торговец словно бы раздвоился в его глазах. Черт, опять началось головокружение.

— Говори — где вторая бомба?

Торговец скосил глаза в сторону. Совсем немного. По направлению к гавани. Но этого было достаточно, чтобы понять. Не в гостинице, а в гавани.

И Том понял зловещий замысел. Глядя в глаза этому сукину сыну, он разгадал весь план. Бомба располагалась на четвертом этаже, чтобы от ее взрыва народ высыпал на улицу к гавани, где находилось второе взрывное устройство.

В гавани плотно стояло несколько небольших суденышек. Торговцу было достаточно взорвать одно — остальные начали бы взрываться сами. Гавань стала бы одним из самых кровопролитных мест в американской истории, пострадавших от терроризма. Погибли бы все, кто оказался в сотне ярдов от эпицентра.

Торговец поднял глаза на голубое небо. А потом внезапно обрушился на пистолет Тома.

Но Том предвидел это. Он знал, что этот человек предпочтет смерть сдаче.

И он нажал на спусковой крючок, обрывая и так слишком затянувшуюся жизнь Торговца.

— Лок, Джо, Чарлз! — ясно услышал Чарлз в своих наушниках. — Вторая бомба находится на одном из судов, возможно, под водой, под днищем, где ее трудно обнаружить.

Чарлз видел, что Элисса бежит через лужайку от церкви. Джо был уже на нижних ступеньках лестницы, ведущей к причалу.

И хотя ноги Чарлза не могли передвигаться быстро, мозг его был по-юношески свеж. И потому Чарлз открыл дверь офиса начальника порта и проверил список судов, которые прибыли недавно.

Но в этом списке ничто не привлекло его внимание. Он не встретил чего-то необычного, какого-нибудь названия типа «Приз торговца» или чего-то в этом роде.

Может быть, только одно было не совсем обычным. Яхта «Морской бриз» в начале недели стояла на стоянке А-3, а потом ее переставили на Б-7. Это было странно, поскольку А-3 по своим удобствам была много лучше. А вот если бы взорвалась яхта на стоянке Б-7, она причинила бы максимальный вред, потому что находилась в самой середине гавани.

— Элисса, Джо, проверьте Б-7, — скомандовал Чарлз в микрофон.

Взяв запасной ключ от яхты, он двинулся вниз. Спускаться по ступенькам с палкой в руке было тяжело, и тогда Чарлз сел на перила и поехал вниз, как когда-то давно, в детские годы.

Джо осмотрел яхту «Морской бриз» изнутри. И обнаружил то, что искал. Бомбу. В носовой части судна. Таймер показывал, что до взрыва осталось семь минут и двадцать восемь секунд. Этот взрыв должен был произойти на три минуты позднее взрыва, намеченного в гостинице.

На борт поднялась Элисса Лок. Она передала Джо наушники с микрофоном и рацию и нырнула в мутную воду. Через несколько секунд она появилась на поверхности, откашлялась, втянула в себя воздух и снова погрузилась под воду.

Она могла видеть, как Чарлз спускается по перилам к причалу Б.

Через несколько секунд Элисса снова появилась на поверхности.

— Том прав. Эта штука подготовлена к взрыву.

— В гальюне тоже есть бомба, — повернулся к ней Чарлз.

Элисса протянула руку, и Чарлз помог ей выбраться на причал. Он не думал, что она окажется такой тяжелой. Или это он стал слишком стар.

— В гальюне, возможно, таймер. — Элисса откинула с лица волосы и направилась к яхте. — Да. Провода бегут отсюда и вниз по борту. Но тут есть одна сложность. Если мы перережем провод, маленькая бомба взорвется, а за ней и другая бомба.

Она подняла рацию и надела наушники.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату