того как я все им рассказала и передала письмо этой злосчастной Марианны, Сара едва не упала в обморок, а мой брат не находил, что сказать, на протяжении пяти минут, не меньше.
— Ну, теперь, я полагаю, они осушат слезы и перейдут к улыбкам и радостному смеху, — кивнула мисс Беллсайд, не сводя глаз со счастливой компании. — Вы слышали что-нибудь о мистере Найлзе?
— Мой брат вчера написал ему в Дублин, где он, по слухам, находится в гостях у друга своего дяди. Надеюсь, письмо застанет его еще там, а не где-нибудь в Африке или Польше, и он незамедлительно прибудет сюда, чтобы сделать ей предложение.
— К сожалению, мои обязанности требуют возвращения в Сэндитон, но Сара и Рози, несомненно, в подробностях опишут обстоятельства этой встречи.
— И я охотно прибавлю пару строчек от себя, мисс Беллсайд, поскольку твердо — намерена дождаться возвращения этого юноши, даже если ему понадобится для этого полгода.
Простим миссис Тревел это намерение злоупотребить правилами гостеприимства — ею в равной степени двигало желание увидеть мисс Лестер счастливой и стремление подольше побыть вдали от Деборы и ее супруга.
Мистер Мэллоу наконец вспомнил о своих обязанностях хозяина дома:
— Идемте же в гостиную, дорогие дамы! Если вы станете столько плакать, вы непременно заболеете каким-нибудь нервным расстройством! У нас теперь будет сколько угодно времени, чтобы обо всем поговорить с нашей дорогой Мэриан и попросить прощения за дурной прием, который мы ей оказали в прошлый раз.
— Девочки, вы даже не поздоровались с мисс Беллсаид! Нельзя забывать о том, сколько она сделала для нас и для Мэриан, — добавила от себя всхлипывающая миссис Мэллоу.
— О, простите нас! — воскликнула Сара, отрываясь наконец от плеча Мэриан, щедро орошенного ее слезами. — Милая, милая мисс Беллсаид! Вы — наш добрый ангел!
— Довольно, дорогая, — глаза мисс Августы увлажнились, но она оставалась прежде всего воспитательницей. — Ваш отец прав, идемте в дом, нам всем нужно отдохнуть и успокоиться.
— Теперь, когда все горести позади, мы быстро придем в себя и сможем хорошенько повеселиться на свадьбе Сары, — вставила миссис Тревел.
— Свадьба? Когда? Я столько еще не знаю! — Мэриан с огорчением подумала о том, что первая влюбленность ее милой подруги возникла в ее отсутствие и все робкие откровения девушки достались не ей, а ее кузине.
Впрочем, судя по всему, даже такая коварная натура, как Марианна, смогла оценить чудесную душу Сары и почти полюбить ее.
— Я все расскажу тебе вечером, когда мы останемся вдвоем и вдоволь наговоримся, совсем как раньше! — Сара чуть нахмурилась, видимо, ей в голову пришла та же мысль — какой вред нанесли ей вечерние беседы с поддельной мисс Лестер.
— Только после того, как Мэриан уложит меня спать! — вмешалась Рози.
— Сначала она должна как следует отдохнуть и поесть! — строго сказала дочерям миссис Мэллоу. — Бедняжка стала почти прозрачной, да еще эти стриженые волосы делают ее похожей на девочку из приюта.
— Волосы отрастут, — рассмеялась Мэриан. — И я съем столько яблок из вашего сада, что мои щеки станут похожи на самые румяные из них, обещаю!
— Только обещайте больше не залезать на яблони, — пошутила и миссис Тревел. — Ваши ножки должны быть здоровы, если вы хотите танцевать на свадьбе Сары.
— Да-да, хромую подружку невесты я не допущу, — от души расхохотался мистер Мэллоу.
«Сколь счастливый нрав у этих людей, — думала мисс Беллсаид, поднимаясь вместе со всеми в дом. — Более глубокие, серьезные натуры еще долго бы оправлялись от предательства и не сразу смогли бы вернуть себе веру друг в друга, а эта семья уже готова подшучивать над недавним горем. Мэриан повезло с друзьями — с ними и она легче перенесет свое горе. Хорошо бы еще, чтобы ее тетя приняла племянницу лучше, чем ее дочь, а мистер Найлз поскорее нашелся и заявил о своих чувствах».
Вместе с яблоками июль принес в Грингейт множество радостных событий.
Мистер Найлз получил письмо от мистера Мэллоу в тот момент, когда уже собирался отправиться вместе с дядюшкой в длительное путешествие в дебри Амазонки. Его дядя не мог отказаться от экспедиции, затеянной им самим, но охотно простил племяннику отступление в последний момент и пожелал ему всяческих благ и семейного счастья. Письмо о скором возвращении опередило самого мистера Дугласа всего на два дня.
В ожидании известий все семейство проводило время в бесконечных разговорах о пережитой драме, пока мистер Мэллоу не заметил наконец, как тяжело Мэриан слушать обличительные высказывания в адрес кузины, и не запретил своим дамам огорчать девушку. Свадьба Сары, назначенная на третье сентября, стала отличной темой, заменившей в утренних и вечерних беседах обсуждение пороков мисс Совиньи.
Мистер Харрис прибыл вместе с отцом погостить в Грингейт, чтобы познакомиться с дорогой подругой своей невесты, а Мэриан передала старшему мистеру Харрису дневник кузины, чтобы он хранился в надежном месте у преданного человека, Мисс Беллсайд благополучно вернулась в семейство Уэдсли, но обещалась непременно быть на свадьбе Сары. Вместе с ее запиской доктор Фростенли прислал Мэриан ободряющее письмо, где выражал надежду, что его юная приятельница избавилась от всех треволнений и ее дальнейшая жизнь будет безмятежной, как Мэриан того и заслуживает.
Следом пришло сразу несколько писем от миссис Лоу и Сьюзен, перепуганных долгим молчанием Мэриан. Их письма каждый раз не заставали мисс Лестер там, откуда она им писала, и тревога обеих дам тронула Мэриан до слез. Теперь у нее было время подробно рассказать милым друзьям о своих приключениях, и одно солнечное утро она посвятила написанию писем, в то время как Сара прогуливалась по саду с женихом, а Рози ловила сачком на длинной ручке бабочек, пугая миссис Тревел, склонную углядеть в этой невинной забаве признаки увлечения мистера и миссис Планк.
Сама Дебора ожидалась в Грингейте не раньше свадьбы Сары и мистера Харриса, что очень радовало миссис Тревел.
— Тебе снова письмо, Мэриан, — Сара обнаружила подругу сидящую на скамейке у пруда.
— От кого? — Мэриан мгновенно выпрямилась, с тревогой ожидая вестей.
— Похоже, оно пришло издалека, выглядит помятым и потрепанным, — мисс Мэллоу протянула ей конверт и присела рядом, готовая в случае надобности утешить и поддержать подругу.
— Это из Франции! От тетушки Джун! — ахнула Мэриан, едва не выронив письмо из внезапно задрожавших рук.
— Читай скорее, а я погуляю тут рядом. Если там что-то грустное — сразу зови меня, и я утешу тебя, — Сара временами проявляла удивительный такт.
Мэриан молча кивнула и развернула письмо. Мы не будем приводить здесь все семь страниц, исписанных мелким, экономным почерком ее тетки. В письме мадам Совиньи рассказывала племяннице о молодости обеих мисс Олдберри, о своем браке и его последствиях, отвечала на все многочисленные вопросы племянницы о жизни семейства Совиньи и задавала свои. Она ничуть не сердилась на Мэриан и ее друзей за то, как они обошлись с ее дочерью, но, в отличие от них, не тешила себя надеждой, что Марианна ступит на путь скромной, добродетельной жизни. Тетушка Джун отказывалась приехать в Англию, не желая встречаться с лордом Лестером, но приглашала Мэриан погостить у них и познакомиться поближе с ней и ее дочерью Софи, исполненной любопытства по поводу вдруг появившейся у нее английской кузины.
— Ты можешь отправиться к ним в свадебном путешествии, — заявила Сара, когда Мэриан пересказала ей содержание письма, умолчав лишь о самом сокровенном.
— Если только я буду сопровождать тебя и мистера Харриса, а это вряд ли возможно, — возразила Мэриан. — Сама же я, как тебе известно, в ближайшее время не собираюсь замуж.
— Если бы ты видела, как страдал мистер Найлз от небрежного обращения с ним твоей сестры, ты бы так не говорила! Я готова держать пари, что он уехал в Ирландию, потому что решил, будто ты его не любишь!
— Она в самом деле была с ним холодна? — в который уже раз спросила смущенная Мэриан.
— Не то чтобы уж очень холодна, — вынуждена была признать Сара. — Но она как будто бы дразнила его, насмехалась, всем видом показывая, что знает о его чувствах и не ценит их. Это было ужасно! Я никак