своем.
— Ну, тебе не стоит опасаться, что твой избранник не понравится твоим родителям. — заметила Синтия. — Все твои поклонники, как нарочно, происходят из приличных семей и владеют достаточным состоянием для того, чтоб не вызвать неприязнь твоих родителей.
— Ты права, к тому же я не собираюсь в ближайшее время выходить замуж, достаточно, что нам придется приехать на свадьбу Маргарет.
— Я бы на твоем месте не зарекалась, — лукаво улыбнулась Синтия. — Даже здесь, в Хемсли, многие ожидают, что один джентльмен сделает тебе предложение.
Вирджиния покачала головой, она-то знала — сплетниц ждет разочарование. Даже если виконт Тэннер и сделает ей предложение, она не намеревается давать согласие, а тем более предавать этот факт огласке: ни к чему ставить благородного юношу в неловкое положение.
— Думаю, они все ошибаются. К тому же, насколько я слышала, говорят о том, что некий джентльмен сделает предложение
Синтия томно улыбнулась.
— Боюсь, он так никогда и не осмелится на это, если его не подтолкнуть.
— Не осмелится? Почему?
Вирджиния до сих пор не считала графа Кларендона робким человеком.
— Из-за моего отца, конечно же.
Эти слова Синтии прозвучали и вовсе неожиданно.
— Разве мистер Лауэй будет против вашего брака?
— Джинни, ты прекрасно знаешь моего отца, его устроит только богатый и родовитый зять!
Синтия понимала, почему подруга сегодня так рассеянна, но не заметить очевидного — это уж слишком!
— Вот уж не думала, что граф недостаточно состоятелен и родовит для мистера Лауэя!
— Граф? Какой граф?
Девушки уставились друг на друга с одинаковым выражением непонимания на хорошеньких личиках. Все же сильнее было изумление Вирджинии, Синтия довольно быстро сообразила, что имела в виду подруга.
— Ты говоришь о Кларендоне?
— А о ком же еще?
Вирджиния вдруг заподозрила, что подруга нарочно притворяется непонимающей, и едва не рассердилась.
— Бог мой, Джинни! Граф оказывает мне знаки внимания, но не больше, чем тебе или, к примеру, мисс Денси. Он, конечно, завидная партия, но я его не люблю!
— Это правда?
Вирджиния не осмеливалась поверить услышанному.
— По-твоему, я стала бы лгать? — обиделась Синтия.
— Прости, это все так неожиданно… — Вирджиния не знала, радоваться ей или переживать при мысли о том, как может быть несчастен Кла-рендон, не получив согласия мисс Лауэй. — Тогда кого ты имела в виду, когда говорила, что он не осмелится попросить твоей руки?
— Чарльза Бенкрофта, разумеется!
— Невероятно! Ты и Чарльз…
Вирджиния только сейчас вспомнила, что столкнулась в коридоре с ними обоими.
— Что здесь удивительного? Тебе ли не знать что он влюблен в меня! — Синтия насмешликн фыркнула. — Хотя я должна благодарить тебя ведь если бы не ты со своим гениальным планом, я бы никогда не узнала, что Чарльз испытывает ко мне нежные чувства, и не намекнула бы ему, что его ухаживания будут приняты благосклонно. Граф тоже помог мне отчасти, его внимание наверняка заставило Чарльза ревновать и побудило быть более заметным.
— Не знаю, что и сказать, — честно призналась Вирджиния.
— Я понимаю тебя, дорогая, это уже вторая подобная новость за этот вечер, стоит ли удивляться, что ты растеряна, — Синтия ласково поправила растрепавшийся локон подруги. — Пойдем, попробуем пирожных мистера Падди.
— Но как же граф?
Вирджиния никак не могла отвлечься от того, что волновало ее больше всего на свете.
— А что с ним? — небрежно поинтересовалась подруга.
— Если он полюбил тебя, он же будет страдать! И что скажет твой отец, если граф попросит твоей руки? Ты не думаешь, что мистер Лауэй постарается заставить тебя выйти замуж за Кларенлона?
— Не хочу даже думать об этом! — отрезала Синтия. — Если граф не глупый человек, он сначала спросит меня, и я объясню ему, что он приятен мне, но не настолько, чтобы стать графиней. По, надеюсь, этого все же не случится, а если даже и случится, Элиза поможет мне переубедить отца. Идем же!
Вирджиния только вздохнула и последовала за подругой. Она не могла осуждать Синтию, поскольку и сама с удовольствием позволяла ухаживать за собой, в допустимых пределах, конечно, молодым людям, за которых не собиралась выходить замуж.
24
У столов, заставленных блюдами с пирожными и вазами, полными оранжерейных фруктов, оживленно переговаривались гости, зашедшие в буфетную освежиться в преддверии ужина. Чуть поодаль от основной группы стояли виконт Тэннер и младший Бенкрофт.
— Леди, наконец-то, мы уже начали беспокоиться и собрались заняться вашими поисками! — обратился Чарльз к обеим подругам.
— Мы немного пошептались, только и все го, — кокетливо улыбнулась Синтия.
Вирджиния сдержала усмешку. Она собирп лась позже расспросить Чарльза о развитии его романа с мисс Лауэй, но уже сейчас было пошл но — на перемену в отношении Синтии к Чарли зу повлияла его холодность с нею. Синтия, похо же, относится к тем леди, кто предпочитает завоевывать свое счастье, а не получать его готовым. Оно кажется им пресным, если достается слишком легко.
— Вы будете танцевать со мной сегодня, мисс Кинтл? — спросил виконт.
— Да, мистер Тэннер, если вам будет угодно пригласить меня.
Вирджиния лучше посидела бы одна где-нибудь в уголке и поразмышляла над полученными известиями, но Маргарет права — бал не место для серьезных раздумий.
— Тогда попробуйте вот это слоеное чудо, мисс Падди хором уверили нас, что его рецепт — шедевр кулинарного искусства и передается в их семье по наследству, а потом мы еще успеем на вальс.
Вирджиния последовала совету виконта, одновременно придумывая, как избавиться от поклонника, не обидев его, и улучить момент поговорить с Чарльзом о Синтии и поисках спрятанного Грааля. В конце концов, случай представился сам по себе — после вальса виконт изъявил желание потанцевать с мисс Лауэй, й Вирджиния тут же устремила на Чарльза требовательный взгляд. Понятливый юноша сразу направился к ней, опередив господина в маске с длинным носом, за что заслужил благодарный взгляд.
— Ну, Чарльз, я жду признаний, — начала она без предисловий.
— В чем я должен признаваться, дорогая?
— Как ты ухитрился добиться от Синтии взаимности, когда еще неделю назад она смотрела на тебя как сквозь прозрачное стекло?
— Уолтер дал мне хороший совет…
— Уолтер? Не говори мне про него! — разозлилась Вирджиния.
— Но ты же сама спросила… — растерялся Чарльз. — И потом, пора тебе примириться с братцем Уолтером, он ведь скоро станет мужем твоей сестры!
— Ты знал! Так ты все знал! Чарльз, почему ты не предупредил меня, я так надеялась на твою