10

Пластинка, выпущенная звукозаписывающей фирмой «Capitol Records».

11

Имеется в виду американская актриса Джина Роулендс (р. 1930).

12

Слушаюсь, господин комендант! (нем.).

13

«Кискади» — частная ирландская алкогольная компания, на этикетке бутылки с ромом — маленькая желто-коричневая птичка кискади.

14

Ничего, ничего, ничего! (исп.).

15

Би-винг — боевой космический корабль в кинофильме «Звездные войны».

16

Бланш Дюбуа — персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Трамвай „Желание“» (1947).

17

Освежающий и тонизирующий гель для душа.

18

«Слуга» (1963) — кинодрама режиссера Джозефа Лоузи (1909–1984). Английская актриса Сара Майлз (р. 1945) исполнила в этом фильме главную женскую роль.

19

Крестьянский хлеб, сыр, маринованный лук, один-два помидора и хороший кусок говядины.

20

Намек на песню Джона Леннона «Imagine» — «Представь себе».

21

Имеется в виду книга, выпущенная Penguin Books, международным издательским концерном.

22

Фул-хаус — термин в покере.

23

Вот! (фр.).

24

Американский актер Ли Марвин (1924–1987) сыграл в детективном триллере «В упор» (1967, режиссер Джон Бурмэн) главную роль — классического гангстера.

25

«Клариджиз» — знаменитый лондонский отель.

Вы читаете Лондон бульвар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату