тот же миг Марианна забыла обо всем: его запах, вкус губ, прикосновение рук — все было до боли знакомо, и, когда Хадсон принялся покрывать быстрыми поцелуями ее лицо, она застонала и приникла к нему.
Марианна не знала, сколько длились эти объятия: волшебство поцелуев вытеснило у нее из головы все разумные мысли. Она слышала, как Хадсон повторяет ее имя, и сама простонала его имя в ответ. Но в следующий миг он грубо оттолкнул ее, и Марианна с трудом удержалась на ногах.
— Как ты можешь так целовать меня? — гневно воскликнул он, пронзая ее горящим взором. — Ведь для тебя это ничего не значит! Черт побери, что же ты за человек, Марианна Макбрайд, или Хардинг, или как там тебя зовут?
ГЛАВА ВТОРАЯ
Никогда в жизни Марианна не испытывала такого облегчения, как сейчас, когда с крыльца послышался радостный детский крик и смуглый мальчуган, сбежав по ступенькам, обнял Хадсона за ноги.
— Абдул, дружок, здравствуй! — Хадсон подхватил мальчика на руки, немедленно превратившись из разъяренного хищника в доброго дядюшку. А в дверном проеме уже появились мужчина и женщина: он — одетый по-европейски, она — в длинной развевающейся джеллабе, но без чадры.
После приветствий и представлений хозяева повели гостей по выложенному мрамором коридору во внутренний дворик. Здесь было прохладно и тихо; в углу журчал фонтан, и широколистные пальмы бросали тень на красноватую землю. Безмятежный покой этого места и светская беседа помогли гостям немного развеять напряжение.
Идрис и его жена Фатима, казалось, вовсе не удивились появлению незнакомки: они встретили Марианну с таким искренним радушием, что скоро она почувствовала себя старым другом семьи, а вовсе не незваной пришелицей.
— Вы давно знаете Хадсона? — спросила она Фатиму, сидя рядом с ней на узкой софе и потягивая апельсиновый сок с лимоном. Идрис повел Хадсона к себе в кабинет полюбоваться новым компьютером, и маленький Абдул увязался за ними.
— Идрис с Хадсоном вместе учились в университете в Штатах, — ответила Фатима. — А я впервые увидела его на свадьбе, пять лет назад.
— Кажется, они очень хорошие друзья, — заметила Марианна. — Сразу видно, что привязаны друг к другу.
— Верно. — Фатима отлично говорила по-английски, а легкий акцент только добавлял ее речи очарования. — Хадсон очень помог Идрису после гибели его первой жены. Вы ведь знаете, что Идрис женат второй раз?
Марианна покачала головой.
— Нет, я не знала.
— Она погибла в автокатастрофе, — тихо рассказывала Фатима, — вместе с двумя детьми. Шофер тоже погиб. Идрису было очень тяжело, но Хадсон — как это по-английски? — поддерживал его в горе. Муж часто повторяет: «Не знаю, что бы я делал, если бы рядом не было Хадсона». Хадсон приехал сюда и несколько недель не отходил от Идриса ни на шаг. Он очень добрый и сострадательный человек, вы не находите?
— Да…
«Сострадательный? Может быть, не знаю…» — думала Марианна. Их скоропалительный роман продолжался два месяца, и за это время они почти не разлучались. Но сейчас Марианне снова пришло в голову, что она, в общем-то, ничего не знает о Хадсоне. Любовь, обрушившаяся как ураган, унесла их в какой-то волшебный мир, где все вокруг имело особое значение, где одного взгляда или прикосновения было достаточно, чтобы унести влюбленных на небеса. В то время они не разговаривали о прошлом, а будущее для них расплывалось в розовом тумане. Они жили только настоящим, ибо знали, что время их ограничено.
Хадсон получил от фирмы трехмесячный отпуск и месяц истратил еще до знакомства с Марианной. Ее же ждала работа в Шотландии. Но в тот вечер, когда он попросил ее стать его женой и она дала согласие, Марианна знала, что последует за ним куда угодно. Тем страшнее стало для нее то, что случилось на следующий день.
— … разве нет?
— Простите? — Марианна сообразила, что Фатима о чем-то ее спрашивает. Залившись краской смущения, она подняла глаза на марокканку.
— Я говорю, у вас, должно быть, очень интересная работа.
И беседа потекла своим чередом.
Фатима была слишком деликатна и хорошо воспитанна, чтобы открыто проявлять любопытство, однако ей, несомненно, хотелось узнать, какое место занимает гостья в жизни Хадсона. Марианна не без труда уходила от ее косвенных вопросов и испытала немалое облегчение, когда во дворике появились мужчины и все вместе отправились в столовую.
Обед был сервирован в марокканских традициях. Хозяева и гости расселись вокруг стола на низких софах; на стол были поставлены большие блюда, и обедающие брали еду руками, время от времени окуная пальцы в розовую воду. Марианна слышала об этом обычае, но в отеле, где все было устроено на европейский манер, ей не представилось случая полюбоваться этим «вживую».
В любое другое время она испытала бы истинное наслаждение от обеда. Стол ломился от изысканных восточных яств, но нервное напряжение совершенно лишило Марианну аппетита, и она ела лишь из уважения к гостеприимным хозяевам.
Зачем Хадсон привез ее сюда? Этот вопрос не давал ей покоя и во время еды, и позже, за кофе. Они не виделись два года. У них нет больше ничего общего. Место при Хадсоне уже занято. А ее он должен ненавидеть — и действительно ненавидит, он ясно дал это понять! Зачем же привез ее к своим друзьям и ведет себя так, словно она его возлюбленная? К чему эта утонченная и бессмысленная пытка? Какую месть он задумал?
Когда они распрощались с Идрисом и Фатимой, было уже около одиннадцати. На черном бархате неба высыпали огоньки звезд, и в воздухе витал тяжелый пряный запах магнолий. Над горизонтом на западе поднималась луна, и в призрачном свете ее далекие силуэты мечетей и минаретов казались нереальными, словно мираж. Стояла волшебная южная ночь, полная романтики и очарования.
Но Марианна не могла наслаждаться ее красотой. Никогда в жизни она не чувствовала себя такой напряженной и скованной. А Хадсон, несомненно, догадывался о ее чувствах. Догадывался и наслаждался своей властью.
— Ты, кажется, меня боишься? — В глубоком голосе не слышалось враждебности, но едва Марианна взглянула на его безжалостный профиль, как по спине у нее пробежала холодная дрожь.
— Разумеется, нет! — солгала она.
— Нет? — Голос звучал по-прежнему мягко, но теперь в нем появилась скрытая угроза.
— Нет. А что, тебя надо бояться?
— Тебе — да.
Марианна не ждала такого ответа. Глаза ее испуганно расширились.
— Ты, Анни, сделала то, что еще никому и никогда не удавалось. Ты унизила меня. И мне это не понравилось. — От его слов, произнесенных с холодным безразличием, кровь застыла у нее в жилах. — Совсем не понравилось, должен тебе сказать.
— Но я… я все объяснила.
— У нас с тобой, Анни, было соглашение, — продолжал он, не обращая внимания на ее лепет. — Ты его нарушила. Что мне теперь прикажешь делать? — поинтересовался он, не сводя глаз с дороги.
Марианна молча смотрела на него, пытаясь понять, о чем он думает. Но лицо его, похожее на маску, хранило полное бесстрастие. Должно быть, с такой же бесстрастной миной он выкладывает свои карты в суде. Господи Боже, он обращается с ней словно с подсудимой!