высвободить руку, он сжал ее крепче, а потом притянул Киру ближе к себе.
Гости вокруг них тут же начали перешептываться.
– Я пришел, чтобы извиниться, – громко произнес Гевин, словно хотел, чтобы весь зал слышал это – все до последнего слова.
Кира густо покраснела.
– Ваша светлость, в этом нет необходимости...
– Не согласен. – Он улыбнулся. – Сегодня вечером я узнал о вас много вводящих в заблуждение слухов и почувствовал, что мой долг извиниться перед вами и прояснить то, что кем-то неправильно понято.
Кира оглянулась на собравшихся вокруг. – Но я...
– Нет-нет, позвольте мне. Вопреки распространенному мнению при нашей первой встрече вы страстно желали выйти замуж за моего кузена, а после того как Джеймс познакомил нас, тут же стали избегать меня. Разве это не так?
Тревожный взгляд Киры заскользил по перешептывающимся матронам и светским щеголям.
– Тогда вы явно испытывали ко мне неприязнь...
– Вот тут вы ошибаетесь. – Гевин сжал ее руку. – Я не испытывал к вам неприязнь, я желал вас.
Нервное волнение пробежало по толпе; веера замахали быстрее, а мужчины стали с большим интересом наблюдать за происходящим.
Решительно выйдя вперед, Гевин продолжил еще более громким голосом:
– И не просто желал, а хотел, чтобы вы полностью принадлежали мне.
Шум слева от него заставил Гевина оторвать свой взгляд от Киры – там Дариус с грозным рыком прорвался сквозь толпу.
– Я предупреждал, чтобы ты оставил мою сестру в покое. Будь ты проклят! Сомневаюсь, что у тебя вообще есть честь, но если все-таки есть, давай выйдем, чтобы я смог набить тебе физиономию.
Еще одна волна приглушенных восклицаний прокатилась по залу, однако Гевин даже глазом не моргнул.
– Верно, Дариус, я преследовал твою сестру довольно долго.
Молодой человек угрожающе наклонился вперед и сжал кулаки.
– И ты использовал все коварные способы, чтобы взять ее, но больше я не позволю тебе трепать ее имя...
– Ладно, только сперва помолчи пару минут, а потом я буду полностью в твоем распоряжении.
На этот раз его слова сопровождались громкими восклицаниями присутствующих. Толпа приблизилась и замерла: все как по команде затаили дыхание, ожидая ответа Дариуса.
К невероятному удивлению зрителей, герой вечера осторожно отступил.
– Что происходит? – Напряженный взгляд Киры тревожно метался от одного мужчины к другому.
Однако Дариус даже не повернулся, чтобы ответить сестре; вместо этого он лишь кивнул:
– Продолжай.
Гевин поблагодарил его легким поклоном, потом снова обратил взор на Киру, которая стояла неподвижно, бледная, словно привидение.
– Я преследовал вас, мисс Мельбурн, с намерением разлучить с моим кузеном.
– Я знаю, – прошептала она.
Герцог улыбнулся:
– Вы также знаете, что я неустанно преследовал вас, пока не отбил таки вас у кузена, не так ли?
За этими словами последовала новая волна восклицаний и перешептываний.
Кивнув, Кира смущенно взглянула на него. Неужели она все еще не догадывается, к чему он клонит?
– Я преследовал вас, пока не достиг цели, используя все мыслимые обходные пути, так как по глупости предположил, что женщина с персидской кровью будет легкой мишенью для искусного соблазнителя.
Кира прижала руку к дрожащим губам. Она вот-вот готова была разрыдаться.
– Вы негодяй!
– Да, – спокойно согласился герцог. – Долгое время я не знал, ваша ли это английская кровь так ловко разгадала во мне волка в овечьей шкуре, или это персидская природа позволила вам так полно отдать мне свое сердце. А потом я подумал, что, возможно, все было наоборот.
– Какое это имеет значение? Вы уже сделали свое презрение вполне явным. – Кира повернулась, намереваясь броситься прочь сквозь толпу, но Гевин успел схватить ее за руку.
– Не согласен – ведь я только недавно обнаружил, что ошибался. Это не ваша английская часть была умной, а персидская страстной. Это просто были вы.
– О, Гевин... – Кира прикусила губу, все еще боясь надеяться. – Что вы хотите сказать?
И тут герцог улыбнулся. Любовь: он видел ее в сиянии ее глаз, и это дало ему смелость продолжать: