Вы находитесь в смертельной опасности. – В его голосе звучала непритворная тревога.

Ливерпул не любил шутить. Этот человек обладал огромным влиянием и властью, приобретенными за годы службы в «Королевской четверке». О Боже, если с Джулией что-нибудь случится, Маркус не простит себе этого. Холодок пробежал по его спине.

– Джулия, вы должны уехать из Барроуби! Поселитесь где-нибудь в глуши, в безопасном месте, где вас никто не сможет найти. У вас есть такое убежище?

– Да, но я не собираюсь прятаться там. Я не могу бросить своих людей на произвол судьбы.

– Я перееду в ваше поместье и возьму на себя хозяйственные заботы! – выпалил Маркус.

Он сказал это не подумав, в порыве чувств, но тем не менее Маркус был твердо настроен сдержать свое обещание. Джулия на мгновение растерялась.

– Я знаю, что вы желаете мне добра, Маркус, – промолвила она. – Но вы не знаете всех обстоятельств…

– У меня сложилось представление о ситуации, в которой вы находитесь, – возразил он. – Кроме того, у меня большой опыт в том, что касается обеспечения безопасности.

Джулия с улыбкой дотронулась до его щеки.

– Мой рыцарь, – ласково произнесла она, однако тут же смутилась и отдернула руку. Этот жест показался ей слишком интимным. Джулия поняла, что на мгновение забылась. – Спасибо за великодушное предложение, Маркус. Но вы просто не понимаете того положения, в котором я оказалась. Я не могу уехать отсюда. Я должна оставаться здесь и ждать одного важного решения.

Маркус сжал кулаки. Как хитро поступил Ливерпул! Он приказал Джулии сидеть в усадьбе, и теперь молодая вдова была похожа на одинокого фазана, ожидающего в парке выстрел охотника.

Он провел рукой по волосам, пытаясь успокоиться. Маркус совсем запутался и теперь не знал, что делать – продолжать собирать сведения о Джулии или взять ее под свою защиту? Его обуревали противоречивые чувства.

«Сделай все, чтобы защитить ее», – говорил он себе, но тут же внутренний голос приказывал: «Эту женщину надо вывести на чистую воду. Разоблачи ее, и ты одержишь победу».

Впрочем, какое бы решение ни принял Маркус, он знал, что не позволит лорду Ливерпулу вмешиваться в дела «Королевской четверки». Маркусу не нравилось, что премьер-министр слишком много берет на себя.

Наблюдатель, сидевший в зарослях кустарника, был доволен делом своих рук. Хотя сначала события развивались не по плану, ему все же удалось достичь своей цели. Муж этой женщины скончался, любимый питомец убежал, ряды обитателей усадьбы и визитеров значительно поредели, а по деревне уже поползли слухи, что леди Барроуби потеряет поместье, так как скоро объявится законный наследник.

Он добился своего, ее больше ничто не удерживало здесь. А если выяснится, что у этой женщины остались еще какие-нибудь привязанности, он позаботится о том, чтобы устранить эту преграду со своего пути.

Глубоко вздохнув, соглядатай радостно улыбнулся. Он уже начал забывать, как приятно заставлять страдать прекрасную женщину!

Глава 11

Маркус стиснул зубы. Эта женщина сведет его с ума!

– Я не оставлю вас здесь. Вам грозит серьезная опасность.

Сидевшая в царственной позе Джулия с невозмутимым видом посмотрела на гостя.

– Я здесь не одна, – заявила она. – Мои люди защитят меня, если в этом возникнет необходимость.

– Да, вы окружены слугами, лакеями, конюхами… Но это не личная охрана. У ваших людей нет соответствующих навыков.

Джулия подняла бровь.

– Я не хочу нанимать телохранителей. Разве я могу быть уверена в том, что они не предадут меня? Может быть, они будут действовать по указке моих врагов в соответствии с их коварными планами. – Джулия на мгновение задумалась. – Впрочем, я могу пригласить в усадьбу крестьян. Сбор урожая закончился, и большинство из них сейчас свободны. В холодное время года у них мало работы.

– Речь идет не о милосердии и помощи крестьянам, а о вашей безопасности!

– Вы недооцениваете людей, привыкших вести бродячий образ жизни. Они привыкли преодолевать трудности и терпеть лишения, их просто так не запугаешь.

– Вы имеете в виду цыган?

Джулия покачала головой:

– Нет, у цыган мало общего с бродячими артистами. Да, они тоже странствуют, ездят в кибитках и разводят костры на привалах… Но цыгане – это люди определенной национальности, как, например, китайцы. А бродячие артисты могут быть уроженцами разных стран. Среди них не только англичане, но и итальянцы. Беппо, например. Их сближает искусство, они выступают вместе, устраивают представления. Циркачи и бродячие артисты ездят с ярмарки на ярмарку весной, летом и осенью. Они жонглируют, показывают акробатические номера, устраивают всякие зрелища в балаганах… – Поймав на себе недоуменный взгляд Маркуса, Джулия объяснила: – Вы никогда не видели в балаганах исполинов и лилипуток? Это, конечно, не артисты, но публика обожает подобные зрелища.

– Когда я был маленьким, я видел на ярмарке женщину с бородой.

Джулия усмехнулась:

– Скорее всего это был переодетый в женское платье мужчина. Бородатые женщины – большая редкость.

Маркус фыркнул.

– Вы поколебали мою детскую веру в чудо. Я очень не люблю разочаровываться.

Джулия состроила смешную гримасу:

– Простите, но балаганные зрелища ценны только тогда, когда в них выступают подлинные уникумы. Вы видели моего повара?

Маркус покачал головой:

– Нет.

– Мег с головы до ног покрыт татуировками, второго такого человека нет во всей Англии, – с гордостью сообщила Джулия. – Если завтра вся моя прислуга снимется с места и отправится выступать на ярмарку, ее ждет невиданный успех. Кстати, Мег еще глотает мечи.

– Значит, все ваши слуги в Барроуби – бродячие артисты? – спросил Маркус.

Это понятие казалось ему не менее таинственным и сказочным, чем «ирландские феи». Дрожь пробежала по телу Маркуса. Теперь он боялся ночевать в этом доме, ведь здесь можно было заснуть и проснуться через сто лет!

Джулия кивнула:

– Даже Пиклз, моя горничная, раньше выступала. Она была женой Хайрама Пиклза, владельца варьете, и танцевала на канате.

Маркус закрыл на мгновение глаза, и перед его мысленным взором возникла забавная картина – увядшая, располневшая Пиклз в короткой юбочке танцует на канате. Маркус едва сдержался, чтобы не рассмеяться.

– В таком случае соберите в вашей усадьбе побольше бродячих артистов и прикажите им охранять вас, – промолвил он.

Джулия задумчиво закусила нижнюю губу. Маркус не был уверен, что циркачи обеспечат Джулии безопасность, однако он не стал высказывать свои сомнения.

– Мне понадобится несколько дней, чтобы известить своих людей, – сказала она. – И это вполне меня устраивает, так как за это время мы сможем наладить подачу воды.

О Боже, что за упрямая женщина!

– Но меня это не устраивает, – заявил Маркус. – Я не уеду отсюда до тех пор, пока не явятся ваши люди.

– А почему это вы должны остаться? – раздался с порога голос Эллиота. Похоже, он давно уже стоял в дверном проеме и без зазрения совести подслушивал разговор. – Ведь, в конце концов, я жених леди Барроуби.

Маркус не удостоил его взглядом.

– Только я могу защитить Джулию, – заявил он.

Эллиот помрачнел.

– Не думайте, что только вы один умеете стрелять из пистолета! – запальчиво воскликнул он.

Скрестив руки на груди, Маркус сердито посмотрел на Эллиота:

– Я – офицер, а вы – штатский, тыловая крыса.

Эллиот зло прищурился.

– Вы оскорбляете меня только потому, что я… – начал было он, но Джулия остановила его.

– Прекратите! – воскликнула она. – Вы оба можете остаться. Если хотите, проведите мелом черту по центру дома и разделите его между собой на две половины. Но ради всего святого, перестаньте спорить.

Джулия выглядела усталой.

– Мы не можем оба остаться, – возразил Эллиот. – Что об этом скажут люди?

Джулия тяжело вздохнула:

– Если вы настаиваете на соблюдении правил приличия, до которых, честно говоря, лично мне в данных обстоятельствах нет никакого дела, то мы можем официально объявить о нашей помолвке. Что же касается Маркуса, то вы можете сказать всем, что он ваш кузен.

Маркус хотел что-то возразить, но Джулия предостерегающим взглядом приказала ему молчать. Эллиот покачал головой.

– Люди будут шокированы, если вы обручитесь так скоро после смерти первого мужа, – заметил он.

Джулия раздраженно махнула рукой:

– Что бы я ни сделала, люди все равно будут судачить и перемывать мне косточки! Я – молодая женщина, оставшаяся вдовой после смерти пожилого богатого мужа. Это уже скандальная ситуация! Но я, слава Богу, состоятельная вдова, а деньги дают независимость, с их помощью можно замять любой скандал. – Сцепив пальцы покоящихся на коленях рук, Джулия внимательно взглянула на мужчин. – Что вы считаете менее скандальным – то, что я решила выйти замуж вскоре после кончины первого мужа, или то, что мы живем втроем, в своеобразном любовном треугольнике?

Эллиот выбрал, конечно, первый вариант. Но Маркусу не нравился ни тот ни другой. Он хотел, чтобы Джулия порвала с Эллиотом, но понимал, что не имеет права предъявлять свои требования.

Эллиот отправился взглянуть, как идет работа. Весь запас воды был израсходован на тушение пожара, и теперь слуги вновь принялись возить в усадьбу полные бочки с берега озера.

Маркус ненадолго задержался в гостиной.

– Жизнь втроем? – спросил он. – Как вы себе это представляете?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×