— Это кольцо моей матери. — Когда Сэди задохнулась и попыталась снять его, Грэм положил свою руку сверху, останавливая ее. — Она была герцогиней Иденкорт. Так же, как и ты. Теперь это твое кольцо.
Сэди снова запротестовала, но ее воля слабела. Она влюбилась в это кольцо. Она
Кроме того, Грэм взобрался по дереву, чтобы подарить кольцо ей.
Даже если Грэм сейчас оторвется от нее, и всегда будет презирать ее, если она завтра попадет под мчащийся экипаж, если весь мир полетит в бездну эти вечером — у нее навсегда останется этот момент. Не колеблясь ни мгновения, Сэди обняла его руками за шею и потянула его голову вниз, чтобы подарить поцелуй, который мог бы длиться до конца ее жизни.
Она никогда не принадлежала к тем, кто что-то растрачивает впустую.
Через некоторое — на самом деле, довольно долгое — время Грэм оторвался от нее, чтобы вдохнуть воздух.
— Софи… — Он откашлялся. — Извини. — Он начал снова. — Мисс Уэстморленд, не могли бы вы сопроводить меня в гостиную? Там есть кое-что, что я хотел бы вам показать.
Сэди печально улыбнулась, потому что момент прошел и может никогда не вернуться снова, и позволила ему подняться.
— Мисс Уэстморленд? Нам необходимо обращаться друг к другу так формально, Грэм?
Герцог поднял руку, попросив ее сдержаться.
— Ну-ну — мы не должны разговаривать. Нас не представили друг другу должным образом.
Издав беспомощный, отрывистый смешок, Сэди также поднялась и позволила ему вывести себя из комнаты. По крайней мере, он не отпустил ее руку.
Внизу в гостиной они обнаружили целую толпу. Брукхейвен и Дейдре, Марбрук и Феба, возбужденная Мэгги, запутавшийся в веревочке котенок… и мистер Стикли, поверенный.
Все улыбались, за исключением котенка.
Когда Сэди вошла, мистер Стикли двинулся вперед, его чопорная улыбка была искренней и восхищенной.
— Ваша светлость, я так счастлив видеть вас снова!
Сэди с удивлением откашлялась и сумела произнести довольно любезный ответ.
— Благодарю вас, сэр. Мне тоже приятно снова видеть вас.
Поверенный отвесил аккуратный поклон.
— Примите мои самые искренние поздравления по поводу вашей превосходной партии, моя дорогая! Я знал, что одна из вас, дорогие леди, выиграет!
Сэди тревожно нахмурилась.
— О Боже. Никто не сказал вам… я на самом деле не Софи Блейк.
Мистер Стикли снисходительно усмехнулся и хлопнул в ладоши.
— Конечно, вы — не она! Боже мой! — Он сунул руку в карман сюртука и вытащил листок бумаги.
— Тем не менее, вот, пожалуйста! Можете использовать это на здоровье!
В замешательстве Сэди взяла бумагу — а затем осознала, что это чек. На очень
Мистер Стикли обеспокоено уставился ей в лицо.
— С вами все в порядке, ваша светлость?
Комната угрожающе покачнулась. Рука Грэма обвилась вокруг нее, сильная и теплая. Сэди немедленно успокоилась. Она протянула руку за чеком, который мистер Стикли поднял с пола.
— Если вы не возражаете, сэр… я хотела бы снова прочитать его.
Бумага в ее руке была прохладной и хрустящей. Сумма была именно такой, какую она увидела в первый раз — около тридцати тысяч фунтов. Однако в этот раз ее внимание привлекло имя, написанное на чеке.
— Блейк? — ее горло сжалось. Она беспомощно посмотрела на Дейдре и Фебу. — Что… что это значит?
Дейдре усмехнулась.
— Поздравляю. Ты больше не сирота.
Феба, улыбаясь, покачала головой.
— На самом деле, ты и не была сиротой на протяжении последних пятнадцати лет. Миссис Блейк законным образом удочерила тебя, когда привезла тебя домой в Актон.
Усмешка Дейдре сделалась свирепой.
— Это ее утверждение, и она настаивает на этом, ради Бога.
— Удочерила? — Сэди заморгала. — Тогда… мы на самом деле кузины? —
Феба посмотрела на Сэди с мягким пониманием в глазах.
— Это сделал Грэм.
Его сила и уверенность никогда не оставляли ее. Девушка опиралась на него так же естественно, как и дышала — без размышлений или колебаний. Сейчас она повернулась к нему, так много вопросов вертелось на ее языке, что они сделали ее немой.
Грэм улыбнулся ей, а затем коснулся пальцем кончика ее носа.
— Ты — Сэди Блейк. Миссис Блейк поклянется в этом в любом суде в этой стране.
Сэди заморгала.
— Но… она ненавидит меня.
Его улыбка сделалась немного печальной.
— Я совершенно уверен, что она ненавидит всех. Я уверен, что она также ненавидит и меня, поэтому, когда ты получишь наследство, то тогда сможешь выплатить ей обратно двести фунтов.
Дейдре фыркнула.
— Они вовсе и не принадлежали ей, если уж начать с этого.
Сэди опустила взгляд на чек в своей руке.
— Разве я не должна дать ей немного этих денег? Я имею в виду, что это она настоящая Пикеринг, а не я.
— Даже не смей! — Дейдре положила руки на бедра. — Знаешь, почему она послала свою экономку в этот приют? Она искала девочку, которая могла бы сойти за Софи, чтобы выиграть приз!
Феба кивнула.
— Она наконец-то призналась, что отказалась от этой идеи только тогда, когда ты оказалась…
— Некрасивой, — закончила Сэди без намека на затаенную ненависть. — Теперь все это обретает смысл. — Она снова посмотрела на чек. — Тогда это достаточно справедливо. — Она повернулась к Грэму и с улыбкой протянула ему чек. — Для твоего Иденкорта.
Его рука легла поверх ее ладони, в которой был зажат чек.
— Для нашего дома, Сэди Уэстморленд Блейк Кавендиш, герцогиня Иденкорт. — Он поднял их сплетенные руки и поцеловал костяшки ее пальцев. — Очень приятно наконец-то встретиться с вами.
Она засмеялась и сделала реверанс.
— Взаимно, ваша светлость. — Затем она улыбнулась ему со всей любовью, которую, как она полагала, ей никогда больше не придется демонстрировать ему, и от этой улыбки в его глазах появилось удивление, а мистер Стикли ошеломленно вздохнул.
— Но вы можете называть меня Сэди.
Глава 34