подобрать. — Крестон сделал паузу и покачал головой. — Пасьянс с его людьми расположились лагерем неподалеку оттуда — они взяли меня к себе поваром. Сначала держали на цепи, чтобы я не сбежал, но потом Пасьянс показал мне газету, где за мою поимку предлагалась награда. Я ведь исчез с ранчо вместе с коровами, и, естественно, меня посчитали вором. «Теперь, — сказал Пасьянс, — я сниму с тебя цепь, ниггер, но если ты убежишь из лагеря, то тебя поймают — и тогда тебе крышка!» Я понял, что он говорит правду, поэтому пробыл в лагере месяц, пока мне, наконец, не удалось сбежать. Но с тех пор я уже не работал у честных людей, а мотался то с одной, то с другой бандой. — Он умолк и тяжело вздохнул.

— И тебе нравится такая жизнь? — полюбопытствовал Сэксон.

— Она не так уж плоха, сэр. Ты свободен как птица, хотя тебе часто приходится мерзнуть зимой, поджариваться на солнце летом, пересекать пустыню и подолгу не иметь ни крошки во рту. Только даже птицы вьют гнезда раз в году, и мне тоже иногда хочется передохнуть.

— Короче говоря, Крестон, — усмехнулся Джон, — тебе все это осточертело, и ты хотел бы жить честно.

— Конечно хотел бы, сэр! — с жаром воскликнул негр. — И если вы пойдете прямой дорогой, то я бы пошел с вами.

Сэксон кивнул, хотя и сам не знал, какой дорогой пойдет.

— Вернемся к Пасьянсу, — предложил он. — По правде говоря, Артур, я не смог посмотреть ему в глаза. В них действительно горел адский огонь, поэтому я старался смотреть на его лоб.

— Пожалуй, вам лучше не связываться с Пасьянсом, пока вы не почувствуете, что можете заглянуть ему в глаза, — задумчиво промолвил Крестон.

— Почему ты так думаешь, Артур?

— Мне пришло это в голову, когда я стоял на кухне и видел, как вы пригвоздили взглядом Пайка, Каллена и остальных. Я подумал, что такое еще никому не удавалось, кроме Пасьянса. Он не умрет до тех пор, пока не встретится с человеком, способным пригвоздить его взглядом.

— Ну и как же этого добиться? — задал вопрос Сэксон.

— Не знаю, босс. Может быть, делать то, что делал Пасьянс.

— Ты имеешь в виду, убивать людей?

— Нет, но отправиться в ад и вернуться той же дорогой.

Ответ был не слишком удовлетворительным. Джон размышлял над ним всю дорогу до Блувотера и был так поглощен этими мыслями, что добрался до города уже после наступления темноты.

Подъехав сзади к салуну «Катящиеся кости», он заглянул в окно бара и увидел Левшу Мелоуна, обслуживавшего троих человек.

Сэксон постучал в окно. Мелоун сразу же открыл его, наклонился над подоконником и вгляделся в темноту.

— Это ты, Маг? — весело крикнул он и вздрогнул, увидев всадника.

— Все в порядке, Левша, — успокоил его Сэксон. — Только говори потише.

— Конечно, малыш! — обрадованно согласился Мелоун. — Господи, как же ты был нужен мне сегодня!

— Для чего?

— Полдюжины громил решили показать, на что они способны. С тех пор как ты ушел, кажется, все вбили себе в голову, что мой салун — самое подходящее место для драк. Теперь я каждый день несу убытки из-за разбитых бутылок и посуды, потому что ты создал этому месту такую репутацию.

— Как, по-твоему, меня встретят в городе?

— Теперь тебе покоя не будет до конца твоих дней, где бы ты ни был, — проворчал Мелоун.

— Это почему?

— Ты сам постелил себе постель на кактусах — вот и спи на ней, — объяснил Левша. — Хотел неприятностей, так теперь у тебя их будет по горло. Скоро Пасьянс до тебя доберется!

— С кем ты там болтаешь, Левша? — спросил один из посетителей.

— С призраком сестры дяди моего тестя, — не оборачиваясь, огрызнулся Мелоун.

— Помимо Пасьянса, что говорят обо мне в городе? — поинтересовался Джон.

— По-твоему, здесь все только и заняты разговорами о тебе? Если хочешь вернуться на работу, Джонни, в моем доме для тебя всегда найдется место.

— Я не собираюсь возвращаться, а просто хочу знать.

— О тебе говорят, что ты во весь опор скачешь прямо в пекло. Лучше расскажи, как твои дела.

— Если я скажу, что плохи, так у тебя, чего доброго, сердце заболит.

— Конечно, характер у тебя паршивый, — заметил Левша, — но мне недостает твоей физиономии.

— Особенно когда ты подсчитываешь выручку, верно?

— Верно, — кивнул Мелоун. — Но если ты на мели, я могу наскрести для тебя немного деньжат.

— Благодарю. Ты на редкость любезен. У тебя есть для меня еще какие-нибудь новости?

— Еще какие! У твоей девчонки новый парень.

— Вот как?

— Его зовут Уилмер Уэйлен. Приехал сюда чинить старую мельницу. Говорит, что хочет дать Блувотеру новую жизнь. Похоже, начал с твоей девушки.

— Как он выглядит?

— Примерно твоего роста, но покрасивее, — сообщил Левша. — Шрамов на нем нет, и шериф не спрашивает, где его искать.

— Значит, он интересовался, где искать меня?

— Скоро начнет, не сомневайся. Тебе, братец, дорога либо в тюрьму, либо на кладбище.

Сэксон задумчиво посмотрел на небо. Ему казалось, будто звезды вращаются, оставляя за собой тонкие полоски света.

— Это все новости? — повторил он.

— Да. А что ты мне расскажешь?

— Только слух, будто Пасьянс угодил в ловушку, растерял банду, всю добычу и улепетывал во всю прыть, спасая свою шкуру. По крайней мере, так я слышал. Пока, Левша!

— Погоди! Это правда? Так прямо и улепетывал?

— Прямым бывает только удар левой в подбородок, — усмехнулся Джон. — Всего хорошего, партнер!

Глава 20

Сэксон вернулся в лес, где его поджидал негр-великан со своей серой кобылой. Даже в темноте она жевала траву, негромко щелкая уздечкой о зубы.

— В городе все спокойно, — сообщил Джон Крестону, — не считая того, что его жители ожидают меня со страхом в глазах и с кусками свинцовых труб в кулаках. Оставайся здесь, пока я схожу повидать мою девушку, которая меня обманывает.

— Ах, босс, — вздохнул черный гигант, — я видел девушку, бросившую порядочного цветного парня ради никчемного ниггера, который работает гробовщиком и всегда пахнет жидкостью для бальзамирования. Никогда нельзя предвидеть, что может взбрести в голову девушке.

— А порядочного цветного парня звали, случайно, не Артур Уильям Крестон?

— Верно, босс, — усмехнулся тот.

— Ладно, жди здесь, а если хочешь, поезжай медленно за мной. Есть риск, что в городе тебя узнают и схватят?

— Господь дал мне слишком широкие плечи для моей головы, и люди об этом не забывают, — с обычным добродушием ответил Крестон. — Лучше я подожду тут, пока не услышу выстрелы, а тогда уж поеду за вами, босс.

— Никаких выстрелов не будет. Я скоро вернусь, — пообещал Сэксон.

Он направился прямо к Мэри Уилсон. Ее окно в задней стене маленького дома было открыто, впуская мягкий ночной воздух. Парень негромко постучал по стеклу и услышал шорох простынь и скрип пружин. Вскоре в темноте комнаты появились бледные, неясные очертания женской фигуры.

— Мэри, — тихо позвал Джон.

Фигура растворилась во мраке, потом появилась снова. Он протянул к ней обе руки, но она только

Вы читаете Месть фермера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату