Он едва обошел угол, когда услышал легкий скрип и увидел неясный силуэт человека, спускавшегося по задней стене дома — спускавшегося с необычайной легкостью, цепляясь руками и ногами там, где, казалось, не было ни малейшей точки опоры.

Райннон спрятался за кустами и напряженно наблюдал. Раз или два он заметил, что человек осторожно оглядывался, словно убеждался, что за ним никто не следит. Наконец, оттолкнувшись от стены обеими руками, он мягко спрыгнул на землю — прямо в руки Райннона.

Стиснутый в могучих объятьях, незнакомец безуспешно попытался высвободиться, а потом выдохнул:

— Господи!

— Это ты, Мэпл? — требовательно спросил Райннон.

— Босс! — сказал Мэпл. — Ты тоже замешан в этих грязных делишках? Райннон, опустив руки, нащупал запястья Мэпла и крепко ухватив их, повернул его лицом к себе.

— В каких делишках, Мэпл? — спросил он.

— К чему меня спрашивать? — сказал тот. — Я залез посмотреть, но на этот раз ставни закрыты слишком плотно.

Райннон вздохнул.

Чего бы он ни касался, с кем бы ни разговаривал на ранчо Ди, он чувствовал себя сбитым с толку, какая-то таинственная причина мешала понять ему суть происходящего.

— Ты слышал крик? — спросил он.

— Слышал ли? Да его можно было услышать в аду!

В его словах, по крайней мере, не было фальши.

— Кто кричал?

— Полез бы я на стену, если б знал? Один раз сорвался и пару секунд висел на одной руке. Думал, мне конец!

Воспоминание опасности заставило его тихо выругаться.

— Как тебе показался крик? — спросил Райннон. — Что ты о нем думаешь?

— Крик? Это был не крик, — сказал Мэпл. — Это был вопль!

— Что ты имеешь в виду?

— Вопль. Кто-то наверху испугался до смерти!

— Это был Мортимер Ди, — сказал Райннон.

— Этот? Что ты мне лапшу на уши вешаешь? — презрительно усмехнулся Мэпл. — Разве я не отличу крика мужчины от крика женщины?

— Я тоже его слышал, но не мог сказать, кто кричал, — ответил Райннон. Сердце его забилось от страха и вернувшейся надежды, когда он услышал, что его подозрения подкреплялись свидетельством другого человека.

— Не мог сказать? А я могу. Вопила женщина, приятель, это точно! Женщина! Есть разница. Ты слышал всхлип в конце крика?

Райннон вспомнил.

— Мужчины, когда вопят, не плачут. Они стонут. Женщины и дети, эти плачут.

— Откуда ты знаешь?

— Я как-то работал в психушке.

— Что это?

— Больница для чокнутых. Там можно услышать любые вопли, особенно у тяжелых. Вот что я тебе скажу: я все об этом знаю. Работал там почти целый год. В тот год я лег на дно, — откровенно признался он. Затем с проклятьем добавил: — Ты что, собираешься сломать мне обе руки?

Райннон освободил его, и Чак Мэпл начал растирать поврежденные запястья.

— Ну и захват у тебя, — заявил он. — Будь я проклят, если не сильнее железных браслетов. Тебе надо было стать борцом, босс. Ты бы запросто заколачивал по тысяче в месяц! Ты просто взял какого-нибудь русского или итальяшку, и они бы тут же упали и заревели о помощи.

Райннон не ответил.

— А ты, значит, в этом не участвуешь?

И на это Райннон промолчал. Он был слишком занят собственными мыслями.

— Если участвуешь, я выхожу, — сказал Чак. — Мешать тебе не буду. Что бы ты ни делал, босс, я с тобой. Ты мой босс, вот и все.

— Спасибо, — сказал Райннон, потому что считал, что этот преступник говорит искренне. — Но я в этом не участвую, Чак. Ни в чем не участвую. А что тут происходит? Что за игра?

— Держат женщину взаперти в этом старом крыле — не дом, а поганое кладбище. Вот какая игра!

— Странная игра, — хрипло сказал Райннон.

— Странная? — сказал Чак Мэпл. — Сама семейка больше чем странная.

— Ты можешь мне рассказать?

— Рассказать, босс? Да все, что угодно!

Глава 23

Некоторое время Райннона терзали сомнения — имеет ли он право вторгаться в частную жизнь семьи Ди и расскажет ли сей достойнейший представитель ковбойского племени правду.

Но соблазн выслушать его был слишком силен. Он чувствовал, что в какой-то степени встречу с Чаком Мэплом подарила ему само провидение, чтобы помочь в поисках.

— Проводишь меня к дому? — спросил он.

— Куда захочешь, — сказал Мэпл. — Пошли. Лучше разговаривать на ходу, чем возле этой ищейки, Чарли Ди.

Они пошли рядом, широко обогнув конюшню справа.

Из конюшни и ковбойского барака никто не вышел, — сказал Райннон. — Разве они ничего не слышали так близко к дому?

Час Мэпл фыркнул.

— Погоди минуту, я все расскажу, — сказал он.

Они перешли мост, пересекающий ручей, и поднялись вверх по склону. Наконец, все еще молча, они подошли к маленькому каменистому холму, где Райннон той темной и странной ночью повстречал Нэнси Морган.

Затем Чак Мэпл повернулся и посмотрел на освещенную заднюю стену дома Ди. И опять, каким бы маленьким он не казался вблизи, издалека он выглядел огромным, возвышаясь над окружающими его гигантскими деревьями.

Чак возобновил разговор точно в том месте, где он был прерван.

— Понятное дело, они его слыхали! — сказал он. — А как же иначе? Крик был таким же громким, как фабричный гудок. Где я в то время был? Сидел в бараке и зашивал дырку на заду своих старых штанов. Порки Смит лежал на койке и читал журнал. Остальные ребята вроде как разбрелись. Когда услыхали тот вопль, мы подскочили, как пожарная бригада.

— Ну и что? — с любопытством спросил Райннон. — Никто не подумал бежать на помощь?

— Нет, босс.

— И ты ничего не сказал?

— А что толку говорить? — сердито и вместе с тем с презрением спросил Мэпл. — Порки прорычал: «Опять начинается!» и опять принялся за журнал. Я хотел спросить: «Что начинается?», но я здесь человек новый и не задаю лишних вопросов.

— Сколько ты работаешь на ранчо?

— Я? Года полтора.

— Сколько у них человек?

— Всего девять.

— И из девяти ты работаешь меньше всех?

— Ну да.

— Как они их держат? Большим заработком? Хорошей кормежкой?

— Средне… Все средне! — сказал Чак Мэпл. — Кормят достаточно хорошо, платят по справедливости.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату