8

Таков человек (лат.). (Примеч. авт.).

9

Сказал и тем облегчил душу (лат.). (Примеч. авт.).

10

Адрес известного производителя русской водки — предприятия «Кристалл» в Москве. (Примеч. авт.).

11

Cool before… — охладить перед… (англ.) (Примеч. авт.).

12

Ф. Ницше. Так говорил Заратустра. (Примеч. авт.).

13

Араб, приверженец особой христианской церкви, существующей в Ливане и Сирии. Марониты названы по имени основателя церкви — Марона (VII–VIII в.). (Примеч. авт.)

14

Божественное перемирие (лат.). (Примеч. авт.)

15

Часть латинской пословицы homo homini lupus est — человек человеку — волк. (Примеч. авт.).

16

Quercus durum — дуб крепкий (лат.). (Примеч. авт.).

17

Ученый, изучающий процессы познавательной деятельности: ощущения, восприятия, понятия, мысли и т. д. (Примеч. ред.).

18

Откровение святого Иоанна Богослова (1:11). (Примеч. авт.).

19

Армянское название Большого Арарата. (Примеч. авт.).

20

Homo sapiens, fossilis — человек разумный ископаемый (лат.). (Примеч. авт.).

21

Девушке маленького роста. Роберт Бернc (пер. С. Маршака) (Примеч. ред.)

22

Гарни — древняя крепость в 27 км от Еревана. Уникальный памятник армянской эллинистической культуры, реставрирован. (Примеч. авт.).

Вы читаете Армагедец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату