она не очень интересуется тонкостями теологии.
– Она хочет определенный обряд, – сказала Иста. «Как однажды хотела и я». – Торговую сделку. Заплатить монету, получить товар. Только торговца она пока не нашла.
Он пожал плечам:
– Боюсь, что так.
– И теперь она забрала и живого, и мертвого и отправилась в паломничество. Чтобы искать чудо. Чтобы заказать его.
– Дороги здесь совсем небезопасны, как мы вчера выяснили, – заметил Фойкс, в его голосе чувствовалось беспокойство. – Лорд Эрис не позволит своей жене разгуливать по ним, не важно, во имя какой цели.
– А ты думаешь, у него был выбор? В повозке одни носилки или двое? Что, если оба брата лежат там бок о бок, словно вязанки дров? Демон мог помочь ей это устроить, бездействие обоих для него облегчение.
Ди Кэйбон почесал голову:
– Она скорее будет искать способ вылечить лорда Эриса, чем кого-либо другого. Он же ее муж.
– А Иллвин – нет, – коротко ответила Иста. – И Эрису нужно вовсе не лечение. Их необходимо вернуть. Фойкс, собирай своих людей и готовьте коней. Лисс, забинтуй мне ноги, чтобы я могла ехать верхом, не хочу раздирать ссадины.
Ди Кэйбон возмутился:
– Рейна, вам тоже не следует разъезжать по местным дорогам!
– Согласна, но у Фойкса нет достаточной власти, чтобы заставить слуг Каттилары действовать вопреки ее приказаниям. И кому-то же нужно совладать с ее демоном.
– Думаю, это могу сделать я, рейна, – откликнулся Фойкс. Он осторожно взглянул на ди Кэйбона.
– А ты одновременно сможешь выдержать крики, слезы и отчаяние женщины?
– А, – произнес он, представляя себе это малоприятное зрелище. – А вы сможете?
– Думаю, да.
«На самом деле я этого жду не дождусь».
– Я, хм, буду признателен вам за это, рейна.
– Отлично. Предупредите офицеров Эриса… – Глаза ее сузились. – Подозреваю, что Эрис не хотел бы, чтобы эта история выплыла на поверхность. Ди Кэйбон. Если мы не вернемся… через сколько, Фойкс? Через два часа?
– У них быстрые лошади и час форы – через два или три часа.
– Если мы не вернемся через три часа, скажи старшему офицеру Эриса, куда мы отправились, и пусть он пошлет за нами людей. – Иста повернулась к Фойксу: – Поторопись. Встретимся в парадном дворе, как только будут готовы лошади.
Он отсалютовал ей и ушел. Лисс уже скидывала свое тонкое платье и туфли. Иста выставила протестующего ди Кэйбона за дверь на галерею.
– Но я поеду с вами, рейна! – кричал служитель. – Фойкса нельзя оставлять без присмотра!
– Нет. Ты нужен здесь. А если пляшущему мишке Фойкса понадобится ошейник, я лучше справлюсь с этим.
– И ты слишком толстый, и едешь медленно, – донесся из окна голос Лисс, в котором не было и тени сочувствия, за ним последовал грохот надеваемых сапог.
Ди Кэйбон покраснел.
Иста положила руку ему на плечо.
– Местность тут сухая, канава вряд ли найдется. Моему сердцу будет спокойнее, если я буду знать, что вы здесь, в безопасности.
Он покраснел еще гуще, но тем не менее печально кивнул и подчинился. Иста захлопнула дверь и поспешила переодеваться для верховой езды.
Глава 19
Оказавшись перед выездом в парадном дворе, Иста с изумлением рассматривала коня, которого Лисс привела для нее. Высокий, сверкающей белой масти, мягкий серый нос, грива и хвост, словно шелковые знамена, – Ферда просто изошел бы на поэзию. Все пятна, которые обычно остаются после стойла, аккуратно смыты, и только едва заметные желтые разводы напомнили Исте пятна на белых одеяниях ди Кэйбона. Конь фыркнул и ткнулся в нее носом, большие влажные темные глаза глядели дружелюбно.
– Что это? – спросил Иста, пока Лисс вела коня к скамеечке, чтобы рейне было легче оседлать его.
– Мне сказали, что его зовут Пух. Это сокращение от Лопух. В конюшне я попросила привести для вас самую вышколенную лошадь, они просто умоляли взять его, потому что с тех пор как лорд Иллвин заболел, этот жеребец только и делает, что ленится, ест и толстеет.
– То есть это личный конь лорда Иллвина? – уточнила Иста, перекидывая ногу через широкую спину животного. Конь стоял спокойно, пока она осторожно пристраивала перевязанные коленки и искала ступнями стремена. – Понятное дело, это не боевой конь.
– Да, у него есть другой жеребец для этого – злющий рыжий грубиян, весь в шрамах, к которому никто, кроме самого лорда Иллвина, и близко не подходит. – Лисс взлетела в седло курьерской пегой лошади, которая протестующе пошла боком и даже собралась взбрыкнуть, но успокоилась под строгой рукой девушки. – Он нападает на грумов. Они даже показывали мне следы общения с ним. Очень впечатляет.
Рука Фойкса взмыла вверх и опустилась, он и Пежар верхом на своих скакунах направились к воротам; Лисс, Иста и еще полдюжины оставшихся гвардейцев ордена Дочери последовали за ними. Они выстроились вереницей, чтобы спуститься по крутой дорожке, ведущей мимо деревни. За ее стенами они свернули на дорогу из Толоноксо, по которой Иста прибыла сюда так много дней назад. Фойкс взял резвый, но не убийственный шаг, и они принялись взбираться на холмы, спускаться по склонам и пересекать ровные участки. Кличка Лопух оказалась клеветой, потому что конь тотчас же отвечал на малейшее движение Исты, стоило ей только тронуть повод или шевельнуть пяткой, так что даже казалось, что достаточно только подумать о своем желании. Его рысь напоминала скорее покачивание на волнах, легкий галоп заставлял вспомнить паланкин. Доброта животного успокоила Исту, потому что от седла до земли расстояние было впечатляющее. Конечно, у лорда Иллвина и должна быть высокая лошадь.
Проезжая по влажному, поросшему лесом берегу реки, их отряд подвергся нападению больших жужжащих лошадиных слепней. Иста морщилась и старалась прихлопнуть тех, до которых могла дотянуться, когда насекомые жадно опускались на шелковистые бока Пуха. Они противно хрустели и оставляли у Исты на ладони кровавый след. Пегая лошадь Лисс брыкалась и возмущенно ржала. Фойкс через плечо оглянулся назад; только Иста видела легкое фиолетовое мерцание, сорвавшееся с его пальцев, но мерзкие слепни от лошади Лисс отстали. В качестве компенсации они стали в больших количествах досаждать Истиному коню, но прежде чем она успела пожаловаться, кавалькада выехала на солнце и слепни остались позади.
Они миновали крутой подъем с равнины и остановились напоить лошадей в деревне, неподалеку от оливковой рощицы, в пяти милях от Порифорса. На сей раз в тени милосердно не оказалось кровососущих насекомых. Пежар отправился расспросить местных жителей о преследуемой повозке. Иста обнаружила, что стоит и потягивается рядом с Фойксом в тени огромного ствола оливы, пока взмокшие лошади шумно хлебают воду из ручья.
– Продолжаешь развлекаться с мухами? – мягко поинтересовалась Иста. – Я видела твой фокус. Только больше не надо, пожалуйста, или я расскажу обо всем служителю.
Парень покраснел:
– Но это же было хорошее дело. Кроме того, я хотел сделать Лисс приятное.
– Хм. – Она помедлила. – Прислушайся к моему совету и не используй магию, чтобы ухаживать за ней. Главное – не поддавайся искушению вызвать ее благосклонность напрямую.
Судя по смущенной улыбке, он отлично знал, что она имеет в виду; значит, мысль о каком-нибудь любовном заклинании уже не раз приходила ему в голову.
– М-м-м.
Голос Исты продолжил:
– Потому что, если ты так сделаешь, а она узнает, это разрушит ее веру не только в тебя, но и в ее