трона.

– Я не верю дяде, – покачал головой Эдди. – Ты знаешь, что вчера он приходил сюда?

– Зачем?

– Он приказывал Эдди отказаться от короны, – вставил Дик.

– А ты?

– Я сказал ему, что я – законный король Англии, – гордо ответил Эдуард.

– Он рассердился?

– Дядя сказал, что я пожалею. Что буду локти кусать, что кровавыми слезами умоюсь.

– Он так и сказал – кровавыми слезами, – подтвердил Дик.

– Он не посмеет причинить вам вред, – сказала Алиса, хотя сама не была в этом уверена.

Они замолчали. Слышно было, как за стенами воет ветер и струи дождя молотят по крыше башни.

– Я пошла, – сказала Алиса. – По-моему, стражники открывают двери, чтобы проверить, как вы живете.

– Они проверяют нас каждый час, – сказал Эдди.

Принц снял с шеи цепочку, на которой висела золотая фигурка всадника, сражающегося с драконом.

– Это мой подарок, – сказал юный король. – Ты покажи его маме, но оставь себе.

Послышались голоса, кто-то поднимался по лестнице.

Алиса не стала терять времени на прощание.

Она нырнула в камин, но не посмела подниматься по трубе, потому что из комнаты ее наверняка услышали бы стражники. Алиса замерла, скорчившись в темной утробе камина.

– Дай-ка свечу вам поставлю, – сказал стражник. – А то небось страшно без света-то?

Он говорил без злобы, может, даже жалел мальчиков.

– Если голодные, – продолжал стражник, – вы мне только скажите. Я этому сэру Джону прикажу, чтобы побольше каши вам приносили. Вам много есть надо, ведь растете.

Стражник потоптался и вышел. Алиса услышала, как он cпускался по лестнице.

Дик подбежал к камину.

– Ты еще здесь, Алиса? – прошептал он.

– Здесь, – откликнулась Алиса.

– Теперь уходи, – сказал Эдуард. – И скажи маме, что у нас все хорошо, одеяло есть и кормят. Не так, как у мамы, но кормят.

Алиса ждала, что он еще скажет.

– И относятся к нам неплохо. Если только дядя Ричард не придет.

– И еще эти мальчишки! – вмешался Дик. – Я их ненавижу! Я их казню, как только снова стану герцогом Йоркским.

– Ты о детях констебля? – догадалась Алиса.

– Они вредные и злые, – сказал Эдди. – И всюду суют свои длинные носы.

– А когда могут, что-нибудь воруют, – подхватил Дик.

– Хотя у нас и воровать-то нечего, – закончил Эдди.

– Вчера чуть мячик мой не утащили, – снова начал жаловаться Дик. – В последний момент я его отнял.

– Пожалуйтесь сэру Джону, – сказала Алиса. – Он их приструнит, потому что знает, что, выйдя на волю, вы им все припомните.

И Алиса полезла вверх по трубе.

Глава семнадцатая

ПРОПАВШИЙ ДОКУМЕНТ

Когда Алиса вышла из Тауэра, дождик прекратился. Солнце раза два пыталось выглянуть в просвет между облаками, но облака быстро набегали на его раскаленное лицо, и оно скрывалось в клубах пара.

Дело было к вечеру. Алиса, чтобы не терять времени даром, выбежала на берег Темзы и позвала лодочника. Как раз начинался прилив. Морская вода устремилась вверх по Темзе, и на некоторое время течение в реке остановилось и даже изменилось. Так что подняться на лодке вверх по течению было легко.

Лодочник, увидев измазанную в саже детскую фигуру, сначала даже и разговаривать не захотел – он ждал настоящего пассажира. Но Алиса вытащила из кармана серебряный пенс, и лодочник сразу сменил гнев на милость.

– Я спешу, – сказала Алиса. – Довези меня до Вестминстера.

– Будет сделано, – кивнул лодочник. – За полчаса управимся. А что это ты, парнишка, такой грязный?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×