восточная музыка.
Стражники графа передали пленниц и письмо появившимся из одного из строений молодым людям в черных халатах и белых повязках, удерживающих длинные волосы. За их поясами торчали рукояти кинжалов.
– Фидаи, – прошептала в страхе Мариам. – Убийцы. Ученики имама.
Несколько минут девочкам пришлось простоять под солнцем посреди двора.
Потом из дверей здания чуть побольше других вышел один из фидаев и велел девочкам войти внутрь.
Алиса и Мариам подчинились.
Они прошли через прихожую, на полу которой сидели молодые люди, затем оказались в просторном помещении, вырубленном в скале. Стены и пол его были устланы роскошными коврами, на которых лежали подушки, в дальнем конце комнаты находился мягкий широкий диван, на котором, сложив ноги, сидел нестарый еще человек с длинной черной бородой и в таком же простом черном халате, как у фидаев.
Алиса узнала человека. Она видела его на фотографии, откопанной Громозекой. Теперь она знала, кто был фотографом – одна из розовых ящериц. Разумеется, они проникли и сюда.
Освещалась комната ярким солнечным светом, который проникал сквозь широкую дверь, ведущую на балкон. За балконом Алиса увидела лишь синее небо.
– Подойдите ближе, – приказал человек с длинной бородой.
Он курил кальян – Алиса сразу догадалась, когда увидела это сооружение: длинную трубку, сосуд с водой и дымок, поднимающийся над ним. Алиса когда-то видела похожую картинку на иллюстрации к сказкам «Тысячи и одной ночи». Да и вообще вся эта комната была похожа на картинку к такой сказке.
– Так вот, значит, какие у меня новые гостьи, – сказал чернобородый старик и попытался улыбнуться. Губы у него были такие тонкие и твердые, что улыбнуться ему было невозможно. Но порой он пытался это сделать, и зрелище получалось ужасное, словно улыбался скелет.
Алиса уже научилась понимать арабский язык – ей хватило часового путешествия в обществе Мариам, чтобы узнать достаточно слов для простой беседы.
Старик развернул свиток – письмо от графа де Шатильона – и прочитал вслух:
– «Мой высокий друг, Старец Горы, тайный имам, Повелитель исмаилитов, посылаю тебе с этим письмом двух редких рабынь, которые, наверное, доставят тебе удовольствие. Одна из них, по имени Алиса, будет жить через тысячу лет и может рассказать тебе интересные сказки о том времени. Но будь с ней осторожен, она очень опасна, потому что она хитрая и злобная. Но я думаю, что ты умеешь управляться с дикими кошками».
Старец Горы отвел в сторону руку со свитком и, прищурившись, посмотрел на девочек.
– Я так понимаю, – сказал он, – что Алиса – это та, что повыше ростом и белая волосами. Надеюсь, что ты будешь хорошо вести себя у нас. Иначе мне придется тебя наказать. Я бываю очень строгим.
Сказав так, Старец вернулся к чтению:
– «Вторая девочка, к сожалению, плохо себя вела, и мне пришлось ее наказать. Щеки у нее скоро заживут, а во всем остальном она годится в танцовщицы и по хозяйству, а может, и в жены вашей светлости. Зовут ее Мариам, она хорошего происхождения, и я ее отбил у сарацинов».
Отложив письмо в сторону, Старец Горы спросил у Мариам:
– Правда ли, что ты хорошего происхождения, но плохо себя вела и тебя пришлось наказать?
Но Мариам ничего не смогла ответить – у нее дрожали губы и слезы катились из глаз.
– Это правда! – сказала Алиса. Ей было трудно говорить по-арабски, и она понимала, что говорит не всегда правильно и с акцентом. Но это было не самое главное. – Это правда, что Мариам происходит из знатного семейства, а вот все остальное – наглая ложь!
– Ого, – медленно произнес Старец Горы. – Ты и в самом деле дикая кошка! Мне это даже нравится. Продолжай, продолжай, иноземная девочка.
– Мариам мучили, – сказала Алиса. – Ее терзали жестокие люди – вы знаете графа Райнольда де Шатильона и его жену Констанцу?
– Это мои друзья, – ответил Старец. – И я не советую сопливой девчонке говорить о них плохо.
– Мне все равно, чьи они друзья, – ответила Алиса. – Я говорю правду. Они сами сознались в жутком преступлении.
– В каком же? – засмеялся Старец Горы.
– Им нужно было получить… Они допрашивали моего друга Ричарда.
– Что? – Старец прямо подпрыгнул на диване. – Им в плен попался английский король? Он твой друг?
Алиса поняла, что может сейчас воспользоваться недоразумением и обмануть Старца. Но ей было противно его обманывать, и Алиса только отмахнулась:
– Нет, это не тот Ричард. Мой Ричард не король, а старший научный сотрудник.
Алиса видела, как испуг исчез с лица чернобородого старца. Он снова пытался улыбнуться. Алиса продолжала:
– Они воспользовались тем, что Ричард – благородный человек, и стали при нем пытать беззащитную девочку.
– И он во всем признался? – спросил Старец.