свои интересы, и любящим, но требовательным отцом.
– О поздравлениях и спешности некоторых решений мы еще поговорим, – улыбнулся я ему открыто, но добавив во взгляд обиды за недоверие, которое они проявили по отношению ко мне. – Как и о том, что мне не хотелось бы видеть горечь в глазах своей жены. Надеюсь, вы, князь, и ваш сын уделите мне несколько минут до того, как покинете этот гостеприимный дворец.
Д’Арбас, хитро прищурившись, посмотрел на Анжи, а тот в ответ негромко засмеялся:
– Я тебя предупреждал. Мой советник принадлежит к тому приятному моему сердцу меньшинству, для кого родственные отношения не являются пустым звуком. Так что тебе придется присылать мне регулярные отчеты, чтобы я мог его успокоить.
– А еще лучше, – подыграл я ему, – я отправлю к оборотням своего наблюдателя из особо доверенных мне лиц. Ведь вы, князь, – я с трудом сдерживал себя, чтобы не рассмеяться вслед за своим королем, а глядя на поразительно флегматичного тигра, это была трудная задачка, – не откажете мне в такой малости.
– Что угодно ради спокойствия прекрасной Самиры, – продолжая сохранять на лице полную невозмутимость, кивнул глава тигров. – А в крепости все не так хорошо, как бы мне хотелось, – добавил он, не меняя выражения лица. – Азаиру удалось найти того, кто отравил мою жену. И им оказался демон… – И, сделав паузу, словно давая нам возможность самим продолжить цепочку рассуждений, тут же ее разрушил: – Но не степной.
Две наши крытые повозки, каждая разделенная внутри плотной занавесью на пару закутков, находились в центре каравана. На этом настояла Шари. Хоть я и был главным в команде, сейчас именно она отвечала и за нашу безопасность и за то, чтобы информация о ее диковинках оказалась у тех, кто нас интересовал.
Для того чтобы все именно так и было, повелитель не поскупился на золотые монеты, перекочевавшие из его казны в кошель охотницы.
Благодаря этому мы не слишком задержались в воротах окружавшей город крепости, дожидаясь своей очереди быть проверенными отцовской стражей. Хотя отдохнуть нам так и не удалось. Впрочем, с той минуты, как мы покинули дворец отца, если кто из нас мог рассчитывать на отдых, так только Раила и Вионика, чем они и воспользовались, как только караван выбрался на тракт. Прошедшая ночь была беспокойной.
К постоялому двору, где собирался обоз, мы подъехали уже довольно поздно, но это не избавило нас от постороннего любопытства. Слухи, распространяемые в столице, сделали свое дело. Пусть там и говорилось о двух барышнях, пораженных редким проклятием, вряд ли среди торговцев нашелся хоть один, кто не соотнес ремесло Шари, путь каравана и сведения о необычной красоте девушек. Именно поэтому большинство собравшихся поутру отправиться в путь дожидались нашего появления, желая убедиться в правдивости именно последнего утверждения.
Если кто-то и возмущался тем, что несчастные должны были попасть в гарем, то молча. К тому же прелестницы не были демоницами, и на них не распространялся закон правителя, запрещающий принуждать к чему-либо имеющих право ответственности за себя особ.
Увы, но развлечься за наш счет им не посчастливилось. Девушек, закутанных в харэми – плотную накидку, которую носили женщины жарких степей в определенные периоды жизни, я и Рауль, окруженные остальными из нашего отряда, отнесли в приготовленные на втором этаже комнаты.
Вряд ли кому повезло заметить хотя бы носик обтянутых шелком туфелек на их ногах.
Утром сгорающих от любопытства постояльцев вновь ожидало разочарование. Мы понимали, что нам не удастся сохранять таинственность и дальше: кормить, поить их, конечно, можно и в повозке, но выводить на воздух все равно придется. Нашей целью было – усилить интерес в начале пути и не дать остыть позже. Первое мы сделали, о втором позаботятся уже сами барышни.
– Ближайшая остановка на полпути в Кармэри, – произнес Рауль, посмотрев на подходящее к зениту солнце. – Чувствую, это путешествие нам покажется долгим.
Я хмыкнул, разделяя его опасения, но решил не заострять внимания на высказанных предположениях. Ни к чему призывать неприятности.
– Через три дня доберемся до портала в Гибере, выиграем десять дней пути, а там еще пара суток – и мы в Анаске…
– Где и начнется все самое интересное, – отреагировал он.
– Где начнется все самое интересное, – повторил я и взглянул на возницу, в котором не без труда узнал Таскара. Что ни говори, а могучий воин, которым я его помнил, и сгорбленный от многих лет и забот демон с усталым взглядом очень мало походили друг на друга. Так что прав был отец, вряд ли мой степной родственник сумеет признать своего обидчика. – Но мне кажется, что ты ошибаешься и все начнется значительно раньше.
Наш караван был из разряда легких, но дорогих. Лишь путешествующие люди и нелюди, да торговцы, товар которых занимал мало места, но имел при этом значительную ценность.
Потому и следовал он не по той дороге, которая почти напрямую вела к границе со степняками, а в окруженный горами городок, где был установлен большой стационарный портал. Он позволял тем, кто в состоянии заплатить большие деньги за его использование, значительно укоротить свой путь. Ну а крепость у единственного выхода из каменной ловушки да несколько фортов на склонах служили достаточной защитой от желающих воспользоваться переходом совершенно с иными целями.
Полторы дюжины повозок, десяток всадников, предпочитавших путешествовать верхом, пара десятков вьючных лошадей и две дюжины охранников. Что же касалось груза, о нем нетрудно было догадаться, зная, куда мы направляемся.
Среди товаров была настойка из редкого вида грибов, которую добавляли не только в снадобья для лечения лихорадки и обработки тяжелых ран, но и в питье желающих похвалиться своей мужской силой. В самом конце обоза везли горючий порошок под защитой специальных заклинаний; всевозможные яды, словно их у самих степняков не хватало; магические амулеты; ткани и кожа по заказам особо разборчивых покупателей. Про золотые и серебряные украшения да драгоценные камни можно было даже не упоминать.
Но самым дорогим и редким грузом считался именно тот, который везли с собой охотники за диковинками. В этом мире поистине редкие вещи заказывали только им.
Рауль, на мгновение задумавшись над моей репликой и осмотревшись, насколько это было возможно из-за опущенных боковин повозки, вновь усмехнулся.
И было чему.
Глядя на наш караван, можно было не сомневаться, что к его подготовке приложили руки лучшие папенькины помощники. Они сделали все так тонко, что догадаться об этом можно лишь в двух случаях: точно знать или быть удачным отпрыском своего батюшки.
На первый взгляд ничего особенного, торговцы как торговцы. Все знакомы друг с другом не один десяток лет. Каждый может сказать даже в каком углу повозки коллеги скрыты от чужих глаз письмена, передавать которые возможно только из рук в руки. Не говоря уже о том, какое количество монет лежит на дне сундучка, заговоренного магом на его владельца.
Но стоило только приглядеться внимательнее…
Сам караванщик не в первый раз ведет свой караван в те земли, где наместником стал сын повелителя Вахира – Амархан. А вот старшиной в обозе – старый далирский воин, о которых говорят, что клятву верности они дают только единожды – своему вождю. И еще четверо из тех, кто едет вдоль вереницы повозок, охраняя нашу безопасность, столь же смуглы, выделяются тонкостью кости и удивительной гибкостью, присущей именно этому племени.
И хотя любой другой не углядел бы в этом факте ничего удивительного – отпускал вождь Талис своих соплеменников служить за деньги, – их количество вполне могло насторожить тех немногих, кто знал: один далирец – воин, два далирца – множество проблем.
В отличие от женщин, которых трудно было назвать красавицами, мужчины этого племени отличались поразительным сочетанием внешней хрупкости и грациозности с непоколебимым мужеством. И при этом весьма склочным характером. Так что схватки по поводу и без оного были обычным делом там, где