1
Ленч — у англичан — второй завтрак после полудня.
2
Британская Индия — название английских колониальных владений на территории современной Индии, Пакистана и Бангладеш.
3
Полк получил свое название в честь английского генерала Чарлза Джорджа Гордона (1833–1885) — участника колониальных войн в Азии и Африке и Крымской войны 1853–1856 годов.
4
Баньян — произрастающее в Индии дерево высотой свыше 30 метров, с кроной, занимающей площадь до пяти тысяч квадратных метров.
5
Афридии — группа пуштунских (афганских) племен, живущих в Пакистане; в описываемое в повести время территория их обитания образовывала северо-западную часть Британской Индии. Племена афридиев принимали активное участие в антиколониальном движении народов Индии.
6
Канпур — город в Северной Индии, один из основных центров Индийского народа восстания 1857–1859 годов.
7
Вице-король — глава английской колониальной администрации в Британской Индии.
8
Сипаи — солдаты, завербованные англичанами из местного населения. Поскольку Индийское народное восстание 1857–1859 годов началось с выступления сипаев, его нередко называют Сипайским восстанием.
9
Нана Сахиб (родился около 1824 года — год смерти неизвестен) — один из руководителей Индийского народного восстания 1857–1859 годов. Его выступление против англичан характеризовалось колонизаторами как предательство и проявление неблагодарности, поскольку, в частности, английские власти сохранили за ним как за представителем знатного рода ряд привилегий.
10
Хавелок Генри (1795–1857) — английский генерал, известен жестокостью, проявленной при подавлении Индийского народного восстания.
11
Негоциант — купец.
12
Парс — член религиозной общины, о которой рассказывается в последующих главах повести.
13
Раджа — правитель княжества в Индии.
14
Битхур — город неподалеку от Канпура. Под раджой Битхура подразумевается Нана Сахиб, поскольку в этом городе находилась его резиденция.