– Но мы и в самом деле выглядим подозрительно… в ужасном тряпье и давно не мытые. А вы в разорванной рубашке и с окровавленной рукой тоже далеко не в лучшем виде.
– Да, вы правы. Но тем не менее мне надо уйти. По крайней мере, на несколько часов.
Хотя упряжка и так мчалась с бешеной скоростью, молодой человек нагнулся и крикнул извозчику:
– Давай, дорогой, жми! Пять долларов сверху!
Услышав магическую[112] цифру, кучер налег на вожжи, и экипаж покатил еще быстрее.
Через несколько минут коляска остановилась перед отелем «Гамильтон».
К счастью, во дворе оказался Жакко. Том окликнул его, и канадец подбежал к воротам. Узнав хозяев, гигант побледнел от радости и испуга.
– Месье!.. Мадам! Ах! Слава Богу!.. Какая радость!
Он подхватил могучими руками миссис Диксон, помог ей сойти с коляски, затем поддержал Гризли-Бена. Тот улыбнулся канадцу:
– Здравствуй, мой добрый Жакко! Нас спас и привез домой Том. А… Джейн? Где Джейн?
У распахнутого окна появилась высокая стройная фигурка. Раздался крик:
– Папа! Мама! Живы!
Потеряв голову от радости, Джейн бросилась к родителям.
В этот момент сзади послышался топот копыт. Это стремительно удалялась упряжка.
Пока едва стоящие на ногах мать и отец обнимали свою дочь, Том вытащил из кармана несколько долларов, протянул их кучеру и, хлопнув его по плечу, сказал:
– Держи, дорогой, и быстро жми в полицейское управление!
Через десять минут ковбой, войдя в большое красивое здание, обратился к дежурному:
– Я должен срочно видеть мистера Силквайера.
Полицейский критически посмотрел на молодого человека и сделал гримасу:
– Первый этаж… кабинет номер три. Кажется, он на месте.
Какая неудача! Детектив находился на совещании у начальника полиции.
Придется подождать. Проклиная все на свете, Том присел на стул. Прошло некоторое время. Сыщика все не было.
Наконец Силквайер освободился. Но в коридоре его отвлекли другие люди, пришедшие раньше ковбоя. Не обращая внимания на посетителей, Том первым ворвался в кабинет детектива и с порога закричал:
– Силквайер! Дорогой друг, идемте быстрее. Возьмите еще двух крепких вооруженных парней. Экипаж ждет на улице… я все расскажу по дороге.
– Но… хотя бы в двух словах…
– Я нашел супругов Диксон!
– Отлично! Едем…
Детектив нажал на какую-то кнопку два раза и тут же появились двое дюжих полицейских. Сыщик коротко бросил:
– Следуйте за нами. Мой друг, накиньте этот пиджак поверх вашего тряпья. Вы ранены?
– Да! Пуля в плече… пустяки!
– Рана перевязана?
– Я же говорю, чепуха!
– Мои люди имеют все необходимое в таких случаях. По дороге они окажут вам помощь.
Все четверо вышли на улицу. Поднялись в поджидавший их экипаж. Обращаясь к кучеру, Том произнес:
– Едем туда, откуда приехали: к дому у конечной остановки трамвая. Разумеется, опять заплачу сверх положенного. Только побыстрей.
– Все будет в порядке, шеф!
Наши герои окажутся на месте минут через пятнадцать.
И пока коляска катила по залитым солнцем улицам Сан-Франциско, Том поведал спутникам об удивительных событиях последних нескольких дней.
Под конец молодой человек сказал:
– А теперь нам остается арестовать этого проходимца Алькандера Остина, коротающего сейчас время в сыром подвале и размышляющего о превратностях человеческой судьбы.
Коляска уже достигла пригорода Сан-Франциско, и Силквайер собирался осмотреть рану своего друга, как сзади внезапно послышалась оглушительная сирена и резкие лающие звуки клаксона[113].
Движение приостановилось: автомобили и экипажи прижались ближе к обочине, а трамваи притормозили. Раздались предостерегающие крики полицейских: «Пожар! Пожар!»
– Гляди! Пожарная машина! – встрепенулся детектив.
Два больших красных автомобиля, следуя один за другим на расстоянии десяти метров, вихрем промчались мимо полицейских. Пожарные проследовали в сторону пригорода.
– Странно! – задумчиво покачал головой сыщик.
Том беззаботно ответил:
– Фриско большой город. Пожары здесь – обычное дело.
– Гм! Посмотрим…
Через семь-восемь минут бешеной скачки спутники остановились у пожарной машины, стоящей на тротуаре недалеко от трамвайного депо. В двухстах метрах от нее горел уже полностью объятый пламенем дом, тот самый, где супруги Диксон провели несколько страшных дней и ночей.
– Черт побери! – выругался ковбой. – Это наш дом полыхает.
– Я так и думал! – спокойно ответил Силквайер.
– Почему?
– Предчувствие, мой друг, предчувствие.
Все спрыгнули на землю и немного приблизились к пылающему зданию.
Детектив задумчиво произнес:
– Друзья мои, это не случайный пожар. Посмотрите, дом горит весь, целиком, сверху донизу… а какое пламя! Шестьдесят футов высотой… И потом… чувствуете запах?
– Как будто пахнет бензином.
– Вот именно.
– Ну и что?
– А подумайте хорошенько: кто-то заинтересован в том, чтобы уничтожить дом, где прятали супругов Диксон, а заодно и все следы их пребывания. Не так ли?
– Но что же с тем прохвостом?
– Сгорел живьем… либо успел сбежать.
– Вы так спокойно об этом говорите!
– Мы скоро узнаем, что с ним. Эй! Капитан Адлер!
Командир группы пожарных немедленно подошел к сыщику и отрапортовал:
– К вашим услугам, мистер Силквайер!
– Скажите, любезный, что вы собираетесь делать?
– Да знаете ли… водой тушить бесполезно, кругом разлит бензин.
– У нас есть сведения, что в подвале находится человек.
– Что вы говорите? Надо посмотреть… помочь!
– Но ведь очень опасно.
– На то мы и пожарные.
– Я знаю, что этот тип – отъявленный негодяй.
– Человек есть человек. Наш долг – спасти любого.
Капитан вынул свисток и несколько раз дунул в него. Тотчас примчались двое пожарных и быстро переоделись в специальные огнестойкие комбинезоны. Силквайер, Том, капитан и двое его помощников поспешили к горевшему дому.
Несмотря на нестерпимый жар, они подошли к замурованному подвальному окошку. Несколько ударов