услышать такое, например: 'Неудачное покушение на генерала Романова'. Они не понимают разницы между словами 'неудачное' и 'неудавшееся', и выходит, что поскольку генерал Романов остался жив, то это для них неудача, и они о ней сожалеют. Или: 'бывший Советский Союз'. Да это же все равно, что о своей умершей матери сказать 'моя бывшая мама'. Другое дело — республики, составлявшие Союз, они действительно бывшие республики. Однажды в декабре 1997 года Е. Киселев почему-то обрушился на губернатора Московской области Тяжлова и презрительно назвал его 'законченным вертоградом', видимо полагая, что это нечто подобное 'ветрогону', 'вертопраху' или 'ретрограду', а между тем это старинное слово означает всего лишь сад, чаще всего — плодовый. У Пушкина есть стихотворение 'Вертоград сестры моей…' Но, конечно, взывать к Пушкину в разговоре с этой публикой — безнадежное дело.

Радзинский из той же телевизионной школы краснобаев, и он не устает приводить доказательства этого: 'Сталин двинулся (!) в Ленинград'… 'Сепаратная встреча Ленина и Сталина'… 'Вся страна была начинена (!) его портретами'… Разве не ясно, что тут следовало сказать не 'двинулся', а 'направился' или просто 'поехал', не 'сепаратная', а 'тайная', что ли, или 'секретная', не 'начинена', а 'увешана' или 'обклеена'.

Иной раз, встречая образчики подобной языковой дремучести, просто не знаешь, что и думать об их авторе. Вот, допустим, о кунцевской даче Сталина читаем: 'Она будет нежно (!) именоваться Ближней'. Да чего ж тут, прости Господи, нежного? Ближняя она и есть ближняя — просто по расстоянию от столицы по сравнению с другой, которую, естественно, называли дальняя. Ближний Восток, например, называют так вовсе не потому, что хотят выразить нежность, допустим, к Израилю, расположенному там; а Дальний Восток — отнюдь не из отвращения к японцам или китайцам.

Трудно поверить, но Молотова и Кагановича автор называет 'удивительными посетителями' Сталина, словно это не ближайшие и многолетние соратники его, а Папа Римский и Далай-лама, случайно забредшие на кремлевский огонек. В переписке Сталина с Надеждой Аллилуевой наш исследователь обнаружил 'много забавного', в подтверждение чего приводит пример: жена просит мужа прислать ей 50 рублей. Обхохочешься, правда?.. Между прочим, Сталин послал тогда не 50, а 200 рублей. Интересно, сколько Радзинский дает жене, когда она просит на колготки?

Тут уместно будет заметить, что к языку крайне глухи почти все представители нынешней генерации антисоветчиков от Солженицына до Радзинского. Вспомните, допустим, Волкогонова. Его писания изобилуют языковыми красотами вроде таких: 'Верховный главнокомандующий имел слабость к уничтожению противника'. А Булат Окуджава! Читать его романы — как ребусы разгадывать, ибо ему ничего не стоило, например, дать вам совет не злоупотреблять выпивкой во время панихиды: бедолага путал панихиду с поминками. Все это наводит на мысль, что антисоветизм явно вреден для пишущей братии. Но у Радзинского дело еще и в наследственности: таким же литературным глухарем был его отец, писавший сценарии.

254

Для особо выносливых читателей можем дать еще дозу: 'Аллилуева поступила в Промакадемию, но даже там (?!) они со Сталиным не могли долго быть вместе'. Как это — 'там'? Дальше: 'Миллионами костей усеяны поля Европы'. Надо думать, что хотел сказать 'костями миллионов'. А уж это как будто сидим у телевизора и слушаем Евгения Киселева или Арину Шарапову: 'В Большом театре собрались все власть предержащие'.Но что взять с Киселева — он, как объявил А. Коржаков, всего лишь тайный агент КГБ! Можно оказать снисхождение и к Арине Шамильевне — она татарка и не кончала историко-архивный институт. Но Радзинский-то кончал именно этот институт и вот уже чуть не сорок лет ходит в выдающихся русских писателях, и потому просто обязан знать, что есть церковно-славянское речение 'власть предержащая', которое можно встретить, например, в Послании апостола Павла римлянам: 'Всяка душа властем предержащим да повинуется', но люди, 'власть предержащие', — малограмотная чушь.

Зиновьев: 'Требую для себя расстрела! И немедленно!'

Однако среди бесчисленных языковых нелепостей в речах и писаниях Радзинского надо различать случаи, когда он сознательно употребляет не те слова, что необходимы по смыслу. Например, пишет: 'Истинные революционеры жаждали (!) быть арестованными'. Подумайте только! Не спали, не ели, а только все жаждали, как бы угодить жандарму в лапы. Но зачем? Оказывается, только для того, чтобы на суде бросить в лицо судьям: 'Эксплуататоры! Угнетатели! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!' Да что же им мешало? С какой целью они в таком случае прибегали к хитроумной конспирации, вели подпольный образ жизни? Вот, допустим, в 1901 году после первомайской демонстрации в Тифлисе нагрянули жандармы в обсерваторию, где работал тогда и жил молодой Сталин, чтобы арестовать одного из главных организаторов демонстрации, а его и след простыл. Почему же это он так? Сидел бы себе да ждал гостей и встретил бы их пением 'Варшавянки', обретавшей тогда популярность, и сказал бы: 'Что ж, вяжите меня, кровавые слуги царизма. Зато на суде уж я скажу громовую речь!..' Несуразная выдумка автора имеет двойную цель: с одной стороны, внушить читателю, что арест и суд не грозили при царизме истинным революционерам' ничем серьезным; а если вы этому не верите, то, с другой стороны, не можете не согласиться, что эти 'истинные революционеры' были просто тупоумными фанатиками, платившими годами тюрьмы и ссылок за одну напыщенную речь на суде.

По этой тропке сочинитель трусит дальше: 'На процессе 1936 года все обвиняемые — Зиновьев, Каменев и другие — требовали (!) для себя расстрела…' Так уж и требовали? И ничего другого, кроме расстрела? А ведь сам не требует даже того, чтобы за дурной язык и лживость его хотя бы с телевидения вышибли. Здесь цель состояла в том, чтобы убедить нас: вот до чего довели людей пытками или психотропными препаратами! А на самом деле все подсудимые (историку и писателю следовало бы знать, что обвиняемый, преданный суду, именуется подсудимым) на том процессе признали себя виновными и многие из них говорили, что то наказание, которое их ждет, ими вполне заслужено, однако те, кто был приговорен к расстрелу, обратились с просьбой о помиловании.

Сознательное употребление не тех слов, что требуются по смыслу, с целью исказить подлинную суть событий и лиц — излюбленная 'черта стиля' Радзинского. Разумеется, мы видим это и дальше. Так он конечно же намеренно пишет, что Сталин, вернувшись весной 1917 года из туруханской ссылки в Петербург, не вошел в редакцию 'Правды', не назначен был решением партии, а 'захватил' газету! Ну, подобно тому, как Познер, Вульф, сам Радзинский и собратья их захватили наше телевидение… Или вот читаем, что в 1918 году в Бресте 'большевики заключили союз (!) с немцами'. Так с клеветнической целью он называет этот горький, вынужденный, 'похабный' договор.

Говоря о языке, остается лишь добавить, что директор радзинских телепередач В. Пономарев обязан был запретить потомственному эстету нести с экрана похабщину в духе всех хамов прошлого, настоящего и будущего, от цитирования которой мы здесь воздержимся.

Но если бы все дело было только в языке!..

'Один железнодорожник мне рассказывал…'

Автор изо всех сил старается уверить нас, что он добросовестнейший исследователь, бесстрастный документалист, что всегда опирается на собственные архивные изыскания, находки, открытия. То и дело читаем и слышим от него: 'Я изучил следственное дело…', 'Я нашел в архиве удивительный документ…', 'Я искал источник в архиве и нашел…', 'Я нашел в архиве разгадку' и т. п. В итоге он хочет создать у нас впечатление, что знает время и людей, о которых ведет речь, так же глубоко и всесторонне, как таинственное женское сердце и все проблемы любви, брака, адюльтера и развода. Что ж, прекрасно!

Однако с первых минут телепередач и с первых страниц книги 'Сталин' (640 страниц! Всех переплюнул!) обнаруживаются некоторые странные особенности автора в подходе к архивам и сведениям, полученным там. Например, с таинственным и радостным видом первооткрывателя он сообщает, что в президентском архиве обнаружил переписку Сталина с его женой Н. С. Аллилуевой. Помилуй Бог! Да ведь эта переписка еще пять лет тому назад была опубликована в журнале 'Родина', а позже неоднократно цитировалась. Как о документе, который ему первому удалось прочитать в том же архиве, счастливчик пишет в книге и о 'Журнале регистрации посетителей И. В. Сталина', который велся в его кремлевской приемной с 1927 года. Но вот передо мной 'Известия ЦК КПСС' № 7 за 1989 год. Здесь еще семь лет назад можно было прочитать именно те записи, которые ныне так волнуют странного архивиста. В книге Ю. Горькова 'Кремль. Ставка. Генштаб', вышедшей в 1995 году, помещено 70 страниц из журнала регистрации. Чего же после этого стоит радостный тон первооткрывателя?

Но это лишь цветочки. Дальше, делая вид, будто опирается на архивные данные, неутомимый Эдвард

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату