неизбежности. Ага! Вот он, номер двадцать семь…
Поручик поднялся следом за ним на третий этаж по крутой каменной лестнице. Позолоченные буквы, выгравированные на матовом стекле двустворчатой двери, свидетельствовали, что они не ошиблись и фирма «Гилкрист и сыновья» располагается именно здесь. Капитан решительно нажал на бронзовую начищенную ручку.
Они оказались в небольшой комнатке наподобие приемной. В глубь помещения уходил коридор, а слева располагалась конторка из темного дерева, за которой восседал молодой человек, наряженный в полном соответствии со здешними традициями: строгий темный сюртук, старомодный галстук, брюк не видно, но они, несомненно, полосатые, на вешалке в углу красуется черный котелок…
— Джентльмены? — вежливо-вопросительно произнес молодой человек.
— Мы хотели бы видеть мистера Гилкриста, — не моргнув глазом, сказал капитан.
— Которого именно? — предупредительно спросил юноша.
— Ох, я и не подумал… — без тени смущения произнес капитан. — Разумеется, мистера Гилкриста- старшего, главу фирмы. Это ведь он, насколько я помню, ведет дела лорда Бэннинга?
В глазах молодого человека мелькнуло что-то непонятное, он на миг опустил глаза. Сказал вежливо:
— Боюсь, джентльмены, вам не удастся его увидеть… Мистер Гилкрист-старший скончался около года назад.
— Неужели? — воскликнул капитан, похоже, с искренним изумлением.
— Именно так и обстоит, сэр…
Капитан досадливо поморщился:
— Вот что значит провести полтора года за пределами Англии… Простите мою бестактность… Вы, надеюсь, не Гилкрист-младший?
— Нет, сэр, я только начинаю здесь практику и родственными связями с владельцами похвастаться не могу.
— Черт побери, как же это случилось? Он же был еще не стар и довольно крепок.
— Несчастный случай, сэр. На вокзале Чаринг-Кросс. Мистер Гилкрист, как потом оказалось, потерял равновесие и упал с платформы прямо под колеса поезда. Нелепая, мгновенная смерть. Предполагали, что у него случился спазм мозговых сосудов или сердечный приступ.
— Надо же, какая жалость… — протянул капитан. — Незадача какая… Я полагаю, дела лорда Бэннинга теперь ведет кто-то из наследников?
— Если вы согласны подождать, сэр, я постараюсь быстро это выяснить.
Молодой человек порывисто встал и скрылся в коридоре. Слышно было, как он предупредительно стучится в дверь, потом открывает ее и входит в чей-то кабинет. Они обменялись взглядами. Капитан, поджав губы, покачал головой.
Буквально через пару минут вернулся молодой человек — теперь не было сомнений как в том, что это человек, так и в том, что он, как и подозревалось, носит
— Ничем не смогу вам помочь, сэр. Как только что выяснилось, вскоре после смерти мистера Гилкриста лорд Бэннинг перестал быть нашим клиентом. Все полномочия на ведение своих дел он передал адвокатской конторе «Смизерс и Бейли». Вас интересует адрес?
— Да, разумеется, — сказал капитан. — Будьте так любезны…
Выйдя на улицу, он тихонько спросил:
— Что думаете?
— Не знаю, — пожал плечами поручик. — Пожилого человека и в самом деле может неожиданно хватить удар, так что он свалится под паровоз. А молодые наследники могли попросту не глянуться Бэннингу, вот он и решил поломать фамильные традиции…
— Резонно…
Капитан, приноравливаясь к скорости людского потока, направился куда-то по улице, и поручику волей-неволей пришлось последовать за ним. Он спросил только:
— Мы не поедем?
— Пешком быстрее, — сказал капитан. — Это за тем углом, в двух шагах. А заодно и присмотримся… — он понизил голос до шепота. — Ну конечно… Не вздумайте оглядываться, ведите себя естественно. Он тащится за нами по пятам. Высокий малый, выглядит настоящим джентльменом… или мастерской подделкой под такового. Безусловно, человек, а не альв. Альвов я тут вообще не вижу, судя по вашему спокойствию, вы тоже… Ну, что поделать, притворимся, как воспитанные люди, что ничего и не замечаем…
— Мы, как я понимаю, идем к тем адвокатам?
— Конечно, — капитан нехорошо усмехнулся. — Собственно говоря, для нас нет никакой разницы, кого избрать мишенью для легонького шантажа — покойного Гилкриста или этих самых Смизерса с Бейли. Адвокаты… Это, знаете ли, хорошо. Адвокат обычно — существо еще более хитрое и пронырливое, чем обычный поверенный в делах. И ничуть не удивится визиту шантажистов, сдается мне. Да, это должен быть тот самый дом…
На сей раз карабкаться по старинным крутым лестницам не пришлось — адвокатская контора располагалась на первом этаже. Особенного наплыва посетителей не наблюдалось, высокий коридор был тих и пуст. Капитан, державшийся с небрежной барственностью, вручил человеку средних лет в неизменной униформе здешних обитателей визитную карточку — и тот, очень быстро появившись без нее из-за высокой дубовой двери, отступил на шаг, вежливо придержал створку:
— Мистер Смизерс вас просит…
Обширный кабинет с высоким сводчатым потолком, тяжелые полузадернутые шторы, массивная, чертовски старомодная мебель — как, в общем, и приличествует солидной адвокатской конторе, существующей, надо полагать, не одно десятилетие…
За неподъемным столом темного дерева сидел
Любой, не способный
И все же за этой личиной скрывался альв.
Поручик мгновенно подобрался, стараясь сохранить бесстрастное выражение лица. С непринужденным видом покосившись на спутника, словно бы многозначительным взглядом предоставляя именно ему начинать разговор, увидел, что тот совершенно невозмутим, хотя, конечно же, вмиг определил истинное лицо хозяина кабинета.
— Прошу, джентльмены, — «Смизерс» как ни в чем не бывало показывал на массивные стулья с гнутыми ножками, мягкими сиденьем и спинкой.
Они уселись. Что интересно, альв так и не сделал ни малейшей попытки их
— По-моему, мы прежде не встречались, капитан? — непринужденно спросил альв. — Равно как мне незнаком и…
— Доктор Джексон, — сказал поручик самым естественным тоном.
«Смизерс» слегка поклонился:
— Доктор Джексон… Насколько я могу судить, джентльмены, вы прежде не были нашими клиентами…